TEV
21. ఆయన ఇది ఎవనితోను చెప్పవద్దని వారికి ఖండితముగా ఆజ్ఞాపించి
ERVTE
21. “ఈ విషయం ఎవ్వరికీ చెప్పవద్దు” అని యేసు ఖండితంగా చెప్పాడు.
IRVTE
21. ఆయన ఈ విషయం ఎవరికీ చెప్పవద్దని వారికి కచ్చితంగా ఆజ్ఞాపించాడు. యేసు తన మరణ, ఉత్థానాలను ముందుగా చెప్పడం (మత్తయి 16-21; మార్కు 8:31)
KJV
21. And he straitly charged them, and commanded [them] to tell no man that thing;
AMP
21. But He strictly charged and sharply commanded them [under penalty] to tell this to no one [no one, whoever he might be],
KJVP
21. And G1161 CONJ he G3588 T-NSM straitly charged G2008 V-AAP-NSM them G846 P-DPM , and commanded G3853 V-AAI-3S [ them ] to tell G2036 V-2AAN no man G3367 A-DSM that thing G5124 D-ASN ;
YLT
21. And having charged them, he commanded [them] to say this to no one,
ASV
21. But he charged them, and commanded them to tell this to no man;
WEB
21. But he warned them, and commanded them to tell this to no one,
NASB
21. He rebuked them and directed them not to tell this to anyone.
ESV
21. And he strictly charged and commanded them to tell this to no one,
RV
21. But he charged them, and commanded {cf15i them} to tell this to no man;
RSV
21. But he charged and commanded them to tell this to no one,
NKJV
21. And He strictly warned and commanded them to tell this to no one,
MKJV
21. And He strictly charged them and commanded to tell no one this,
AKJV
21. And he straightly charged them, and commanded them to tell no man that thing;
NRSV
21. He sternly ordered and commanded them not to tell anyone,
NIV
21. Jesus strictly warned them not to tell this to anyone.
NIRV
21. Jesus strongly warned them not to tell this to anyone.
NLT
21. Jesus warned his disciples not to tell anyone who he was.
MSG
21. Jesus then warned them to keep it quiet. They were to tell no one what Peter had said.
GNB
21. Then Jesus gave them strict orders not to tell this to anyone.
NET
21. But he forcefully commanded them not to tell this to anyone,
ERVEN
21. Jesus warned them not to tell anyone.