పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఎఫెసీయులకు
TEV
32. ఒకని యెడల ఒకడు దయగలిగి కరుణాహృదయులై క్రీస్తునందు దేవుడు మిమ్మును క్షమించిన ప్రకారము మీరును ఒకరినొకరు క్షమించుడి.

ERVTE
32. దయాదాక్షిణ్యాలు అలవరచుకోండి. దేవుడు క్రీస్తు ద్వారా మిమ్మల్ని క్షమించినట్లు మీరు కూడా యితరులను క్షమించండి.

IRVTE
32. హృదయంలో కరుణ కలిగి ఒకడిపై మరొకడు దయ చూపించండి. దేవుడు మిమ్మల్ని ఏ విధంగా క్రీస్తులో క్షమించాడో ఆ విధంగానే మీరు కూడా ఇతరులను క్షమించండి.



KJV
32. And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ’s sake hath forgiven you.

AMP
32. And become useful and helpful and kind to one another, tenderhearted (compassionate, understanding, loving-hearted), forgiving one another [readily and freely], as God in Christ forgave you.

KJVP
32. And G1161 CONJ be G1096 V-PNM-2P ye kind G5543 A-NPM one to another G240 C-APM , tenderhearted G2155 A-NPM , forgiving G5483 V-PNP-NPM one another G1438 F-3DPM , even G2532 CONJ as G2531 ADV God G2316 N-NSM for Christ\'s sake G1722 PREP hath forgiven G5483 V-ADI-3S you G5213 .

YLT
32. and become one to another kind, tender-hearted, forgiving one another, according as also God in Christ did forgive you.

ASV
32. and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.

WEB
32. And be kind to one another, tenderhearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.

NASB
32. (And) be kind to one another, compassionate, forgiving one another as God has forgiven you in Christ.

ESV
32. Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you.

RV
32. and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.

RSV
32. and be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you.

NKJV
32. And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, just as God in Christ forgave you.

MKJV
32. And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake has forgiven you.

AKJV
32. And be you kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake has forgiven you.

NRSV
32. and be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ has forgiven you.

NIV
32. Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.

NIRV
32. Be kind and tender to one another. Forgive each other, just as God forgave you because of what Christ has done.

NLT
32. Instead, be kind to each other, tenderhearted, forgiving one another, just as God through Christ has forgiven you.

MSG
32. Be gentle with one another, sensitive. Forgive one another as quickly and thoroughly as God in Christ forgave you.

GNB
32. Instead, be kind and tender-hearted to one another, and forgive one another, as God has forgiven you through Christ.

NET
32. Instead, be kind to one another, compassionate, forgiving one another, just as God in Christ also forgave you.

ERVEN
32. Be kind and loving to each other. Forgive each other the same as God forgave you through Christ.



మొత్తం 32 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 32 / 32
  • ఒకని యెడల ఒకడు దయగలిగి కరుణాహృదయులై క్రీస్తునందు దేవుడు మిమ్మును క్షమించిన ప్రకారము మీరును ఒకరినొకరు క్షమించుడి.
  • ERVTE

    దయాదాక్షిణ్యాలు అలవరచుకోండి. దేవుడు క్రీస్తు ద్వారా మిమ్మల్ని క్షమించినట్లు మీరు కూడా యితరులను క్షమించండి.
  • IRVTE

    హృదయంలో కరుణ కలిగి ఒకడిపై మరొకడు దయ చూపించండి. దేవుడు మిమ్మల్ని ఏ విధంగా క్రీస్తులో క్షమించాడో ఆ విధంగానే మీరు కూడా ఇతరులను క్షమించండి.
  • KJV

    And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ’s sake hath forgiven you.
  • AMP

    And become useful and helpful and kind to one another, tenderhearted (compassionate, understanding, loving-hearted), forgiving one another readily and freely, as God in Christ forgave you.
  • KJVP

    And G1161 CONJ be G1096 V-PNM-2P ye kind G5543 A-NPM one to another G240 C-APM , tenderhearted G2155 A-NPM , forgiving G5483 V-PNP-NPM one another G1438 F-3DPM , even G2532 CONJ as G2531 ADV God G2316 N-NSM for Christ\'s sake G1722 PREP hath forgiven G5483 V-ADI-3S you G5213 .
  • YLT

    and become one to another kind, tender-hearted, forgiving one another, according as also God in Christ did forgive you.
  • ASV

    and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.
  • WEB

    And be kind to one another, tenderhearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.
  • NASB

    (And) be kind to one another, compassionate, forgiving one another as God has forgiven you in Christ.
  • ESV

    Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you.
  • RV

    and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.
  • RSV

    and be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you.
  • NKJV

    And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, just as God in Christ forgave you.
  • MKJV

    And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake has forgiven you.
  • AKJV

    And be you kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake has forgiven you.
  • NRSV

    and be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ has forgiven you.
  • NIV

    Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.
  • NIRV

    Be kind and tender to one another. Forgive each other, just as God forgave you because of what Christ has done.
  • NLT

    Instead, be kind to each other, tenderhearted, forgiving one another, just as God through Christ has forgiven you.
  • MSG

    Be gentle with one another, sensitive. Forgive one another as quickly and thoroughly as God in Christ forgave you.
  • GNB

    Instead, be kind and tender-hearted to one another, and forgive one another, as God has forgiven you through Christ.
  • NET

    Instead, be kind to one another, compassionate, forgiving one another, just as God in Christ also forgave you.
  • ERVEN

    Be kind and loving to each other. Forgive each other the same as God forgave you through Christ.
మొత్తం 32 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 32 / 32
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References