పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
2 తిమోతికి
TEV
9. నేను నేరస్థుడనై యున్నట్టు ఆ సువార్తవిషయమై సంకెళ్లతో బంధింపబడి శ్రమపడుచున్నాను, అయినను దేవుని వాక్యము బంధింపబడి యుండలేదు.

ERVTE
9. ఈ సువార్త బోధించటం వల్ల నేను సంకెళ్ళతో నేరస్తునివలె కష్టాలు అనుభవిస్తున్నాను. కాని దేవుని సందేశానికి సంకెళ్ళు లేవు.

IRVTE
9. ఆ సువార్త విషయంలో నేను ఒక నేరస్థుడిలా సంకెళ్ళపాలై కష్టాలు అనుభవిస్తున్నాను. అయితే దేవుని వాక్యానికి మాత్రం సంకెళ్ళు లేవు.



KJV
9. Wherein I suffer trouble, as an evil doer, [even] unto bonds; but the word of God is not bound.

AMP
9. For that [Gospel] I am suffering affliction and even wearing chains like a criminal. But the Word of God is not chained or imprisoned!

KJVP
9. Wherein G1722 PREP I suffer trouble G2553 V-PAI-1S , as G5613 ADV an evil doer G2557 A-NSM , [ even ] unto G3360 ADV bonds G1199 N-GPM ; but G235 CONJ the G3588 T-NSM word G3056 N-NSM of God G2316 N-GSM is not G3756 PRT-N bound G1210 V-RPI-3S .

YLT
9. in which I suffer evil -- unto bonds, as an evil-doer, but the word of God hath not been bound;

ASV
9. wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.

WEB
9. in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God's word isn't chained.

NASB
9. for which I am suffering, even to the point of chains, like a criminal. But the word of God is not chained.

ESV
9. for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!

RV
9. wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.

RSV
9. the gospel for which I am suffering and wearing fetters like a criminal. But the word of God is not fettered.

NKJV
9. for which I suffer trouble as an evildoer, [even] to the point of chains; but the word of God is not chained.

MKJV
9. in which I suffer ill as an evildoer, even to bonds. But the Word of God is not chained.

AKJV
9. Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even to bonds; but the word of God is not bound.

NRSV
9. for which I suffer hardship, even to the point of being chained like a criminal. But the word of God is not chained.

NIV
9. for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God's word is not chained.

NIRV
9. I am suffering for it. I have even been put in chains like someone who has committed a crime. But God's word is not held back by chains.

NLT
9. And because I preach this Good News, I am suffering and have been chained like a criminal. But the word of God cannot be chained.

MSG
9. It's what I'm sitting in jail for right now--but God's Word isn't in jail!

GNB
9. Because I preach the Good News, I suffer and I am even chained like a criminal. But the word of God is not in chains,

NET
9. for which I suffer hardship to the point of imprisonment as a criminal, but God's message is not imprisoned!

ERVEN
9. And because I tell that message, I am suffering. I am even bound with chains like someone who has really done wrong. But God's message is not bound.



మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 26
  • నేను నేరస్థుడనై యున్నట్టు ఆ సువార్తవిషయమై సంకెళ్లతో బంధింపబడి శ్రమపడుచున్నాను, అయినను దేవుని వాక్యము బంధింపబడి యుండలేదు.
  • ERVTE

    ఈ సువార్త బోధించటం వల్ల నేను సంకెళ్ళతో నేరస్తునివలె కష్టాలు అనుభవిస్తున్నాను. కాని దేవుని సందేశానికి సంకెళ్ళు లేవు.
  • IRVTE

    ఆ సువార్త విషయంలో నేను ఒక నేరస్థుడిలా సంకెళ్ళపాలై కష్టాలు అనుభవిస్తున్నాను. అయితే దేవుని వాక్యానికి మాత్రం సంకెళ్ళు లేవు.
  • KJV

    Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
  • AMP

    For that Gospel I am suffering affliction and even wearing chains like a criminal. But the Word of God is not chained or imprisoned!
  • KJVP

    Wherein G1722 PREP I suffer trouble G2553 V-PAI-1S , as G5613 ADV an evil doer G2557 A-NSM , even unto G3360 ADV bonds G1199 N-GPM ; but G235 CONJ the G3588 T-NSM word G3056 N-NSM of God G2316 N-GSM is not G3756 PRT-N bound G1210 V-RPI-3S .
  • YLT

    in which I suffer evil -- unto bonds, as an evil-doer, but the word of God hath not been bound;
  • ASV

    wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
  • WEB

    in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God's word isn't chained.
  • NASB

    for which I am suffering, even to the point of chains, like a criminal. But the word of God is not chained.
  • ESV

    for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!
  • RV

    wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
  • RSV

    the gospel for which I am suffering and wearing fetters like a criminal. But the word of God is not fettered.
  • NKJV

    for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.
  • MKJV

    in which I suffer ill as an evildoer, even to bonds. But the Word of God is not chained.
  • AKJV

    Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even to bonds; but the word of God is not bound.
  • NRSV

    for which I suffer hardship, even to the point of being chained like a criminal. But the word of God is not chained.
  • NIV

    for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God's word is not chained.
  • NIRV

    I am suffering for it. I have even been put in chains like someone who has committed a crime. But God's word is not held back by chains.
  • NLT

    And because I preach this Good News, I am suffering and have been chained like a criminal. But the word of God cannot be chained.
  • MSG

    It's what I'm sitting in jail for right now--but God's Word isn't in jail!
  • GNB

    Because I preach the Good News, I suffer and I am even chained like a criminal. But the word of God is not in chains,
  • NET

    for which I suffer hardship to the point of imprisonment as a criminal, but God's message is not imprisoned!
  • ERVEN

    And because I tell that message, I am suffering. I am even bound with chains like someone who has really done wrong. But God's message is not bound.
మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 26
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References