పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
దానియేలు
TEV
19. అంతట రాత్రియందు దర్శనముచేత ఆ మర్మము దానియేలునకు బయలుపరచబడెను గనుక దాని యేలు పరలోకమందున్న దేవుని స్తుతించెను.

ERVTE
19. ఆ రాత్రి, దేవుడు ఆ రహస్యమును దానియేలుకి దర్శనములో వివరించెను. అప్పుడు పరలోక మందున్న దేవున్ని దానియేలు స్తుతించాడు.

IRVTE
19. ఆ రాత్రి సమయంలో దానియేలుకు దర్శనంలో ఆ కల, కల అర్థం వెల్లడైనాయి. దీన్నిబట్టి దానియేలు పరలోకంలో ఉన్న దేవుణ్ణి ఈ విధంగా స్తుతించాడు,



KJV
19. Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.

AMP
19. Then the secret was revealed to Daniel in a vision of the night, and Daniel blessed the God of heaven.

KJVP
19. Then H116 was the secret H7328 revealed H1541 unto Daniel H1841 in a night H1768 vision H2376 . Then H116 Daniel H1841 blessed H1289 the God H426 of heaven H8065 .

YLT
19. Then to Daniel, in a vision of the night, the secret hath been revealed. Then hath Daniel blessed the God of the heavens.

ASV
19. Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

WEB
19. Then was the secret revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

NASB
19. During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision, and he blessed the God of heaven:

ESV
19. Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

RV
19. Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

RSV
19. Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

NKJV
19. Then the secret was revealed to Daniel in a night vision. So Daniel blessed the God of heaven.

MKJV
19. Then the secret was revealed to Daniel in a night vision. And Daniel blessed the God of Heaven.

AKJV
19. Then was the secret revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.

NRSV
19. Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night, and Daniel blessed the God of heaven.

NIV
19. During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven

NIRV
19. During that night, God gave Daniel a vision. He showed him what the mystery was all about. Then Daniel praised the God of heaven.

NLT
19. That night the secret was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.

MSG
19. That night the answer to the mystery was given to Daniel in a vision. Daniel blessed the God of heaven,

GNB
19. Then that same night the mystery was revealed to Daniel in a vision, and he praised the God of heaven:

NET
19. Then in a night vision the mystery was revealed to Daniel. So Daniel praised the God of heaven,

ERVEN
19. During the night, God explained the secret to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 49 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 49
  • అంతట రాత్రియందు దర్శనముచేత ఆ మర్మము దానియేలునకు బయలుపరచబడెను గనుక దాని యేలు పరలోకమందున్న దేవుని స్తుతించెను.
  • ERVTE

    ఆ రాత్రి, దేవుడు ఆ రహస్యమును దానియేలుకి దర్శనములో వివరించెను. అప్పుడు పరలోక మందున్న దేవున్ని దానియేలు స్తుతించాడు.
  • IRVTE

    ఆ రాత్రి సమయంలో దానియేలుకు దర్శనంలో ఆ కల, కల అర్థం వెల్లడైనాయి. దీన్నిబట్టి దానియేలు పరలోకంలో ఉన్న దేవుణ్ణి ఈ విధంగా స్తుతించాడు,
  • KJV

    Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • AMP

    Then the secret was revealed to Daniel in a vision of the night, and Daniel blessed the God of heaven.
  • KJVP

    Then H116 was the secret H7328 revealed H1541 unto Daniel H1841 in a night H1768 vision H2376 . Then H116 Daniel H1841 blessed H1289 the God H426 of heaven H8065 .
  • YLT

    Then to Daniel, in a vision of the night, the secret hath been revealed. Then hath Daniel blessed the God of the heavens.
  • ASV

    Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • WEB

    Then was the secret revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • NASB

    During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision, and he blessed the God of heaven:
  • ESV

    Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • RV

    Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • RSV

    Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • NKJV

    Then the secret was revealed to Daniel in a night vision. So Daniel blessed the God of heaven.
  • MKJV

    Then the secret was revealed to Daniel in a night vision. And Daniel blessed the God of Heaven.
  • AKJV

    Then was the secret revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • NRSV

    Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night, and Daniel blessed the God of heaven.
  • NIV

    During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven
  • NIRV

    During that night, God gave Daniel a vision. He showed him what the mystery was all about. Then Daniel praised the God of heaven.
  • NLT

    That night the secret was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.
  • MSG

    That night the answer to the mystery was given to Daniel in a vision. Daniel blessed the God of heaven,
  • GNB

    Then that same night the mystery was revealed to Daniel in a vision, and he praised the God of heaven:
  • NET

    Then in a night vision the mystery was revealed to Daniel. So Daniel praised the God of heaven,
  • ERVEN

    During the night, God explained the secret to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.
మొత్తం 49 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 49
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References