TEV
5. మీరు కేవలము మౌనముగా నుండుట మేలు అది మీకు జ్ఞానమని యెంచబడును.
ERVTE
5. మీరు పూర్తిగా నిశ్శబ్దంగా ఉంటే బాగుండేది. అది మీరు చేయగలిగిన అతి జ్ఞానంగల పని.
IRVTE
5. మీరేమీ మాట్లాడకుండా ఉంటేనే మంచిది. అదే మీకు ఉత్తమం.
KJV
5. Oh that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
AMP
5. Oh, that you would altogether hold your peace! Then you would evidence your wisdom and you might pass for wise men.
KJVP
5. O that H4130 ye would H5414 VHFA altogether hold your peace H2790 VHI2MP ! and it should be H1961 W-VQI3FS your wisdom H2451 L-NFS .
YLT
5. O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
ASV
5. Oh that ye would altogether hold your peace! And it would be your wisdom.
WEB
5. Oh that you would be completely silent! Then you would be wise.
NASB
5. Oh, that you would be altogether silent! This for you would be wisdom.
ESV
5. Oh that you would keep silent, and it would be your wisdom!
RV
5. Oh that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
RSV
5. Oh that you would keep silent, and it would be your wisdom!
NKJV
5. Oh, that you would be silent, And it would be your wisdom!
MKJV
5. Oh that you would stop speaking entirely! And it would be your wisdom.
AKJV
5. O that you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
NRSV
5. If you would only keep silent, that would be your wisdom!
NIV
5. If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
NIRV
5. I wish you would keep your mouths shut! Then people would think you were wise.
NLT
5. If only you could be silent! That's the wisest thing you could do.
MSG
5. I wish you'd shut your mouths-- silence is your only claim to wisdom.
GNB
5. Say nothing, and someone may think you are wise!
NET
5. If only you would keep completely silent! For you, that would be wisdom.
ERVEN
5. I wish you would just be quiet. That would be the wisest thing you could do.