పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
8. అయినను పగటివేళ యెహోవా తన కృప కలుగ నాజ్ఞాపించును రాత్రివేళ ఆయననుగూర్చిన కీర్తనయు నా జీవదాతయైన దేవునిగూర్చిన ప్రార్థనయు నాకు తోడుగా ఉండును.

ERVTE
8. ప్రతిరోజూ యెహోవా తన నిజమైన ప్రేమను చుపిస్తాడు. అప్పుడు రాత్రిపూట నేను ఆయన పాటలు పాడుతాను. నా సజీవ దేవునికి నేను ప్రార్థన చేస్తాను.

IRVTE
8. అయినా పగటివేళ యెహోవా తన నిబంధన కృప కలగాలని ఆజ్ఞాపిస్తాడు. రాత్రిపూట ఆయనను గూర్చిన గీతం నాతో ఉంటుంది. నా జీవానికి దేవుడైన యెహోవా ప్రార్థన నాతో ఉంటుంది.



KJV
8. [Yet] the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song [shall be] with me, [and] my prayer unto the God of my life.

AMP
8. Yet the Lord will command His loving-kindness in the daytime, and in the night His song shall be with me, a prayer to the God of my life.

KJVP
8. [ Yet ] the LORD H3068 EDS will command H6680 his lovingkindness H2617 in the daytime H3119 ADV , and in the night H3915 WB-AFS his song H7892 [ shall ] [ be ] with H5973 me , [ and ] my prayer H8605 unto the God H410 L-NMS of my life H2416 CMS-1MS .

YLT
8. By day Jehovah commandeth His kindness, And by night a song [is] with me, A prayer to the God of my life.

ASV
8. Yet Jehovah will command his lovingkindness in the day-time; And in the night his song shall be with me, Even a prayer unto the God of my life.

WEB
8. Yahweh will command his loving kindness in the daytime. In the night his song shall be with me: A prayer to the God of my life.

NASB
8. Here deep calls to deep in the roar of your torrents. All your waves and breakers sweep over me.

ESV
8. By day the LORD commands his steadfast love, and at night his song is with me, a prayer to the God of my life.

RV
8. {cf15i Yet} the LORD will command his lovingkindness in the day-time, and in the night his song shall be with me, {cf15i even} a prayer unto the God of my life.

RSV
8. By day the LORD commands his steadfast love; and at night his song is with me, a prayer to the God of my life.

NKJV
8. The LORD will command His lovingkindness in the daytime, And in the night His song [shall be] with me -- A prayer to the God of my life.

MKJV
8. Jehovah will command His loving-kindness in the daytime, and in the night His song shall be with me, my prayer to the God of my life.

AKJV
8. Yet the LORD will command his loving kindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer to the God of my life.

NRSV
8. By day the LORD commands his steadfast love, and at night his song is with me, a prayer to the God of my life.

NIV
8. By day the LORD directs his love, at night his song is with me--a prayer to the God of my life.

NIRV
8. During the day the Lord sends his love to me. During the night I sing about him. I say a prayer to the God who gives me life.

NLT
8. But each day the LORD pours his unfailing love upon me, and through each night I sing his songs, praying to God who gives me life.

MSG
8. Then GOD promises to love me all day, sing songs all through the night! My life is God's prayer.

GNB
8. May the LORD show his constant love during the day, so that I may have a song at night, a prayer to the God of my life.

NET
8. By day the LORD decrees his loyal love, and by night he gives me a song, a prayer to the living God.

ERVEN
8. By day the Lord shows his faithful love, and at night I have a song for him— a prayer for the God of my life.



మొత్తం 11 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 8 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • అయినను పగటివేళ యెహోవా తన కృప కలుగ నాజ్ఞాపించును రాత్రివేళ ఆయననుగూర్చిన కీర్తనయు నా జీవదాతయైన దేవునిగూర్చిన ప్రార్థనయు నాకు తోడుగా ఉండును.
  • ERVTE

    ప్రతిరోజూ యెహోవా తన నిజమైన ప్రేమను చుపిస్తాడు. అప్పుడు రాత్రిపూట నేను ఆయన పాటలు పాడుతాను. నా సజీవ దేవునికి నేను ప్రార్థన చేస్తాను.
  • IRVTE

    అయినా పగటివేళ యెహోవా తన నిబంధన కృప కలగాలని ఆజ్ఞాపిస్తాడు. రాత్రిపూట ఆయనను గూర్చిన గీతం నాతో ఉంటుంది. నా జీవానికి దేవుడైన యెహోవా ప్రార్థన నాతో ఉంటుంది.
  • KJV

    Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
  • AMP

    Yet the Lord will command His loving-kindness in the daytime, and in the night His song shall be with me, a prayer to the God of my life.
  • KJVP

    Yet the LORD H3068 EDS will command H6680 his lovingkindness H2617 in the daytime H3119 ADV , and in the night H3915 WB-AFS his song H7892 shall be with H5973 me , and my prayer H8605 unto the God H410 L-NMS of my life H2416 CMS-1MS .
  • YLT

    By day Jehovah commandeth His kindness, And by night a song is with me, A prayer to the God of my life.
  • ASV

    Yet Jehovah will command his lovingkindness in the day-time; And in the night his song shall be with me, Even a prayer unto the God of my life.
  • WEB

    Yahweh will command his loving kindness in the daytime. In the night his song shall be with me: A prayer to the God of my life.
  • NASB

    Here deep calls to deep in the roar of your torrents. All your waves and breakers sweep over me.
  • ESV

    By day the LORD commands his steadfast love, and at night his song is with me, a prayer to the God of my life.
  • RV

    {cf15i Yet} the LORD will command his lovingkindness in the day-time, and in the night his song shall be with me, {cf15i even} a prayer unto the God of my life.
  • RSV

    By day the LORD commands his steadfast love; and at night his song is with me, a prayer to the God of my life.
  • NKJV

    The LORD will command His lovingkindness in the daytime, And in the night His song shall be with me -- A prayer to the God of my life.
  • MKJV

    Jehovah will command His loving-kindness in the daytime, and in the night His song shall be with me, my prayer to the God of my life.
  • AKJV

    Yet the LORD will command his loving kindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer to the God of my life.
  • NRSV

    By day the LORD commands his steadfast love, and at night his song is with me, a prayer to the God of my life.
  • NIV

    By day the LORD directs his love, at night his song is with me--a prayer to the God of my life.
  • NIRV

    During the day the Lord sends his love to me. During the night I sing about him. I say a prayer to the God who gives me life.
  • NLT

    But each day the LORD pours his unfailing love upon me, and through each night I sing his songs, praying to God who gives me life.
  • MSG

    Then GOD promises to love me all day, sing songs all through the night! My life is God's prayer.
  • GNB

    May the LORD show his constant love during the day, so that I may have a song at night, a prayer to the God of my life.
  • NET

    By day the LORD decrees his loyal love, and by night he gives me a song, a prayer to the living God.
  • ERVEN

    By day the Lord shows his faithful love, and at night I have a song for him— a prayer for the God of my life.
మొత్తం 11 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 8 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References