పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
6. మనుష్యులనేమి పశువులనేమి యీ పట్టణపు నివాసులనందరిని హతము చేసెదను; గొప్ప తెగులుచేత వారు చచ్చెదరు.

ERVTE
6. యెరూషలేములో నివసిస్తున్న ప్రజలను చంపుతాను. మనుష్యులతో పాటు పశువులను కూడా చంపుతాను. నగరమంతా వ్యాపించే భయంకరమైన వ్యాధుల ద్వారా వారంతా చనిపోతారు.

IRVTE
6. ఈ పట్టణంలోని మనుషులనూ పశువులనూ చంపేస్తాను. వాళ్ళు తీవ్రమైన అంటురోగంతో చస్తారు.”



KJV
6. And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.

AMP
6. And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast; they will die of a great pestilence.

KJVP
6. And I will smite H5221 the inhabitants H3427 of this H2063 D-DFS city H5892 D-GFS , both man H120 D-NMS and beast H929 D-NFS : they shall die H4191 of a great H1419 AMS pestilence H1698 .

YLT
6. And I have smitten the inhabitants of this city, Both man and beast, By a great pestilence do they die.

ASV
6. And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.

WEB
6. I will strike the inhabitants of this city, both man and animal: they shall die of a great pestilence.

NASB
6. I will strike the inhabitants of this city, both man and beast; they shall die in a great pestilence.

ESV
6. And I will strike down the inhabitants of this city, both man and beast. They shall die of a great pestilence.

RV
6. And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.

RSV
6. And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast; they shall die of a great pestilence.

NKJV
6. "I will strike the inhabitants of this city, both man and beast; they shall die of a great pestilence.

MKJV
6. And I will strike the people of this city, both man and beast. They shall die of a great plague.

AKJV
6. And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.

NRSV
6. And I will strike down the inhabitants of this city, both human beings and animals; they shall die of a great pestilence.

NIV
6. I will strike down those who live in this city--both men and animals--and they will die of a terrible plague.

NIRV
6. I will strike down those who live in this city. I will kill people and animals alike. They will die of a terrible plague.

NLT
6. I will send a terrible plague upon this city, and both people and animals will die.

MSG
6. I'm prepared to wipe out the population of this city, people and animals alike, in a raging epidemic.

GNB
6. I will kill everyone living in this city; people and animals alike will die of a terrible disease.

NET
6. I will kill everything living in Jerusalem, people and animals alike! They will die from terrible diseases.

ERVEN
6. I will kill everything living in Jerusalem, both people and animals. They will die from terrible sicknesses that will spread all through the city.



మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • మనుష్యులనేమి పశువులనేమి యీ పట్టణపు నివాసులనందరిని హతము చేసెదను; గొప్ప తెగులుచేత వారు చచ్చెదరు.
  • ERVTE

    యెరూషలేములో నివసిస్తున్న ప్రజలను చంపుతాను. మనుష్యులతో పాటు పశువులను కూడా చంపుతాను. నగరమంతా వ్యాపించే భయంకరమైన వ్యాధుల ద్వారా వారంతా చనిపోతారు.
  • IRVTE

    ఈ పట్టణంలోని మనుషులనూ పశువులనూ చంపేస్తాను. వాళ్ళు తీవ్రమైన అంటురోగంతో చస్తారు.”
  • KJV

    And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
  • AMP

    And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast; they will die of a great pestilence.
  • KJVP

    And I will smite H5221 the inhabitants H3427 of this H2063 D-DFS city H5892 D-GFS , both man H120 D-NMS and beast H929 D-NFS : they shall die H4191 of a great H1419 AMS pestilence H1698 .
  • YLT

    And I have smitten the inhabitants of this city, Both man and beast, By a great pestilence do they die.
  • ASV

    And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
  • WEB

    I will strike the inhabitants of this city, both man and animal: they shall die of a great pestilence.
  • NASB

    I will strike the inhabitants of this city, both man and beast; they shall die in a great pestilence.
  • ESV

    And I will strike down the inhabitants of this city, both man and beast. They shall die of a great pestilence.
  • RV

    And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
  • RSV

    And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast; they shall die of a great pestilence.
  • NKJV

    "I will strike the inhabitants of this city, both man and beast; they shall die of a great pestilence.
  • MKJV

    And I will strike the people of this city, both man and beast. They shall die of a great plague.
  • AKJV

    And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
  • NRSV

    And I will strike down the inhabitants of this city, both human beings and animals; they shall die of a great pestilence.
  • NIV

    I will strike down those who live in this city--both men and animals--and they will die of a terrible plague.
  • NIRV

    I will strike down those who live in this city. I will kill people and animals alike. They will die of a terrible plague.
  • NLT

    I will send a terrible plague upon this city, and both people and animals will die.
  • MSG

    I'm prepared to wipe out the population of this city, people and animals alike, in a raging epidemic.
  • GNB

    I will kill everyone living in this city; people and animals alike will die of a terrible disease.
  • NET

    I will kill everything living in Jerusalem, people and animals alike! They will die from terrible diseases.
  • ERVEN

    I will kill everything living in Jerusalem, both people and animals. They will die from terrible sicknesses that will spread all through the city.
మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References