TEV
13. ఇశ్రాయేలువారు తామాశ్రయించిన బేతేలునుబట్టి సిగ్గుపడినట్లు మోయాబీయులును కెమోషునుబట్టి సిగ్గుపడుచున్నారు
ERVTE
13. పిమ్మట మోయాబు ప్రజలు తమ బూటకపు దైవం కెమోషు పట్ల సిగ్గు చెందుతారు. ఇశ్రాయేలు ప్రజలు బేతేలు [‡బేతేలు బేతేలు పట్టణమందు రాజైన యరొబాము నిర్మించిన గుడి అని దీని అర్థం. (చూడండి: రాజుల మొదటి గ్రంథం 12:28-33). అక్కడి ప్రజలు దేవునినింకా వక్రమార్గంలో పూజిస్తున్నారా అనేది స్పష్టంగా తెలియదు. లేదా కనానీయుల బూటకపు దేవత ఏల్ లేక బయలును పూజిస్తున్నదీ తెలియదు.] నందు ఆ బూటకపు దైవాన్ని నమ్మారు. కాని ఆ బూటకపు దైవం వారికి సహాయం చేయనప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులు చాలా కలతచెందారు. మోయాబు కూడా అలా అవుతాడు.
IRVTE
13. “ఇశ్రాయేలు ప్రజలు తాము నమ్ముకున్న బేతేలు విషయంలో సిగ్గు పడినట్టే మోయాబు వాళ్ళు కెమోషు విషయంలో సిగ్గు పడతారు.
KJV
13. And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.
AMP
13. And Moab shall be ashamed of Chemosh [his god], as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence. [I Kings 12:28, 29.]
KJVP
13. And Moab H4124 shall be ashamed H954 of Chemosh H3645 , as H834 K-RPRO the house H1004 CMS of Israel H3478 was ashamed H954 of Bethel H1008 LFS their confidence H4009 .
YLT
13. And ashamed hath been Moab because of Chemosh, As the house of Israel have been ashamed Because of Beth-El their confidence.
ASV
13. And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence.
WEB
13. Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.
NASB
13. Chemosh shall disappoint Moab, as Israel was disappointed by Bethel in which they trusted.
ESV
13. Then Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.
RV
13. And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence.
RSV
13. Then Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.
NKJV
13. Moab shall be ashamed of Chemosh, As the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.
MKJV
13. And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their hope.
AKJV
13. And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.
NRSV
13. Then Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.
NIV
13. Then Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed when they trusted in Bethel.
NIRV
13. Then Moab's people will be ashamed of their god Chemosh. They will be ashamed just as the people of Israel were when they trusted in their god at Bethel.
NLT
13. At last Moab will be ashamed of his idol Chemosh, as the people of Israel were ashamed of their gold calf at Bethel.
MSG
13. Moab will be as ashamed of god Chemosh as Israel was ashamed of her Bethel calf-gods, the calf-gods she thought were so great.
GNB
13. Then the Moabites will be disillusioned with their god Chemosh, just as the Israelites were disillusioned with Bethel, a god in whom they trusted.
NET
13. The people of Moab will be disappointed by their god Chemosh. They will be as disappointed as the people of Israel were when they put their trust in the calf god at Bethel.
ERVEN
13. Then the people of Moab will be ashamed of their false god, Chemosh. They will be like the people of Israel who trusted that god in Bethel but were ashamed when he did not help them.