పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
10. భక్తిహీనులు దాని చూచి చింతపడుదురు వారు పండ్లుకొరుకుచు క్షీణించి పోవుదురు భక్తిహీనుల ఆశ భంగమైపోవును.

ERVTE
10. దుష్టులిది చూచి కోపగిస్తారు. వారు కోపంతో పళ్లు కొరుకుతారు, అప్పుడు వారు కనబడకుండా పోతారు. దుష్టులకు ఎక్కువగా కావాల్సిందేదో అది వారికి దొరకదు.

IRVTE
10. భక్తిహీనులు అది చూసి కోపం తెచ్చుకుంటారు. వారు పళ్ళు కొరుకుతూ క్షీణించి పోతారు. భక్తిహీనుల ఆశ భంగమైపోతుంది.



KJV
10. The wicked shall see [it,] and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.

AMP
10. The wicked man will see it and be grieved and angered, he will gnash his teeth and disappear [in despair]; the desire of the wicked shall perish and come to nothing.

KJVP
10. The wicked H7563 AMP shall see H7200 VQY3MS [ it ] , and be grieved H3707 ; he shall gnash H2786 with his teeth H8127 CMD-3MS , and melt away H4549 : the desire H8378 of the wicked H7563 AMP shall perish H6 VQY3MS .

YLT
10. The wicked seeth, and hath been angry, His teeth he gnasheth, and hath melted, The desire of the wicked doth perish!

ASV
10. The wicked shall see it, and be grieved; He shall gnash with his teeth, and melt away: The desire of the wicked shall perish.

WEB
10. The wicked will see it, and be grieved. He shall gnash with his teeth, and melt away. The desire of the wicked will perish.

NASB
10. The wicked shall be angry to see this; they will gnash their teeth and waste away; the desires of the wicked come to nothing.

ESV
10. The wicked man sees it and is angry; he gnashes his teeth and melts away; the desire of the wicked will perish!

RV
10. The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.

RSV
10. The wicked man sees it and is angry; he gnashes his teeth and melts away; the desire of the wicked man comes to nought.

NKJV
10. The wicked will see [it] and be grieved; He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked shall perish.

MKJV
10. The wicked shall see and be vexed; he shall gnash with his teeth and melt away; the desire of the wicked shall perish.

AKJV
10. The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.

NRSV
10. The wicked see it and are angry; they gnash their teeth and melt away; the desire of the wicked comes to nothing.

NIV
10. The wicked man will see and be vexed, he will gnash his teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.

NIRV
10. Evil people will see it and be upset. They will grind their teeth and become weaker and weaker. What evil people long to do can't succeed.

NLT
10. The wicked will see this and be infuriated. They will grind their teeth in anger; they will slink away, their hopes thwarted.

MSG
10. Someone wicked takes one look and rages, Blusters away but ends up speechless. There's nothing to the dreams of the wicked. Nothing.

GNB
10. The wicked see this and are angry; they glare in hate and disappear; their hopes are gone forever.

NET
10. When the wicked see this, they will worry; they will grind their teeth in frustration and melt away; the desire of the wicked will perish.

ERVEN
10. The wicked become angry when they see this. They grind their teeth in anger, but then they disappear. They will never get what they want most.



మొత్తం 10 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • భక్తిహీనులు దాని చూచి చింతపడుదురు వారు పండ్లుకొరుకుచు క్షీణించి పోవుదురు భక్తిహీనుల ఆశ భంగమైపోవును.
  • ERVTE

    దుష్టులిది చూచి కోపగిస్తారు. వారు కోపంతో పళ్లు కొరుకుతారు, అప్పుడు వారు కనబడకుండా పోతారు. దుష్టులకు ఎక్కువగా కావాల్సిందేదో అది వారికి దొరకదు.
  • IRVTE

    భక్తిహీనులు అది చూసి కోపం తెచ్చుకుంటారు. వారు పళ్ళు కొరుకుతూ క్షీణించి పోతారు. భక్తిహీనుల ఆశ భంగమైపోతుంది.
  • KJV

    The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.
  • AMP

    The wicked man will see it and be grieved and angered, he will gnash his teeth and disappear in despair; the desire of the wicked shall perish and come to nothing.
  • KJVP

    The wicked H7563 AMP shall see H7200 VQY3MS it , and be grieved H3707 ; he shall gnash H2786 with his teeth H8127 CMD-3MS , and melt away H4549 : the desire H8378 of the wicked H7563 AMP shall perish H6 VQY3MS .
  • YLT

    The wicked seeth, and hath been angry, His teeth he gnasheth, and hath melted, The desire of the wicked doth perish!
  • ASV

    The wicked shall see it, and be grieved; He shall gnash with his teeth, and melt away: The desire of the wicked shall perish.
  • WEB

    The wicked will see it, and be grieved. He shall gnash with his teeth, and melt away. The desire of the wicked will perish.
  • NASB

    The wicked shall be angry to see this; they will gnash their teeth and waste away; the desires of the wicked come to nothing.
  • ESV

    The wicked man sees it and is angry; he gnashes his teeth and melts away; the desire of the wicked will perish!
  • RV

    The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.
  • RSV

    The wicked man sees it and is angry; he gnashes his teeth and melts away; the desire of the wicked man comes to nought.
  • NKJV

    The wicked will see it and be grieved; He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked shall perish.
  • MKJV

    The wicked shall see and be vexed; he shall gnash with his teeth and melt away; the desire of the wicked shall perish.
  • AKJV

    The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.
  • NRSV

    The wicked see it and are angry; they gnash their teeth and melt away; the desire of the wicked comes to nothing.
  • NIV

    The wicked man will see and be vexed, he will gnash his teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
  • NIRV

    Evil people will see it and be upset. They will grind their teeth and become weaker and weaker. What evil people long to do can't succeed.
  • NLT

    The wicked will see this and be infuriated. They will grind their teeth in anger; they will slink away, their hopes thwarted.
  • MSG

    Someone wicked takes one look and rages, Blusters away but ends up speechless. There's nothing to the dreams of the wicked. Nothing.
  • GNB

    The wicked see this and are angry; they glare in hate and disappear; their hopes are gone forever.
  • NET

    When the wicked see this, they will worry; they will grind their teeth in frustration and melt away; the desire of the wicked will perish.
  • ERVEN

    The wicked become angry when they see this. They grind their teeth in anger, but then they disappear. They will never get what they want most.
మొత్తం 10 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References