పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెషయా గ్రంథము
TEV
2. నా నోరు వాడిగల ఖడ్గముగా ఆయన చేసియున్నాడు తన చేతి నీడలో నన్ను దాచియున్నాడు నన్ను మెరుగుపెట్టిన అంబుగా చేసి తన అంబులపొదిలో మూసిపెట్టియున్నాడు.

ERVTE
2. తన పక్షంగా మాట్లాడేందుకు యెహోవా నన్ను వాడుకొంటాడు. పదునైన ఖడ్గాన్ని ఒక సైనికుడు వాడుకొన్నట్టు ఆయన నన్ను వాడుకొంటాడు. అయితే ఆయన నన్ను తన చేతిలో దాచిఉంచి కాపాడుతాడు కూడాను. వాడిగల బాణంలా యెహోవా నన్ను వాడుకొంటాడు. అయితే ఆయన నన్ను తన బాణాల పొదిలో దాచి ఉంచుతాడు కూడాను.

IRVTE
2. ఆయన నా నోటిని పదునైన కత్తిలాగా చేశాడు. తన చేతి నీడలో నన్ను దాచాడు. ఆయన నన్ను మెరుగుపెట్టిన బాణంలాగా చేశాడు. తన అంబులపొదిలో నన్ను దాచాడు.



KJV
2. And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me;

AMP
2. And He has made my mouth like a sharp sword; in the shadow of His hand has He hid me and made me a polished arrow; in His quiver has He kept me close and concealed me.

KJVP
2. And he hath made H7760 W-VQY3MS my mouth H6310 like a sharp H2299 sword H2719 ; in the shadow H6738 of his hand H3027 CFS-3MS hath he hid H2244 me , and made H7760 me a polished H1305 VWPMS shaft H2671 ; in his quiver H827 hath he hid H5641 me ;

YLT
2. And he maketh my mouth as a sharp sword, In the shadow of His hand He hath hid me, And He maketh me for a clear arrow, In His quiver He hath hid me.

ASV
2. and he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me: and he hath made me a polished shaft; in his quiver hath he kept me close:

WEB
2. and he has made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand has he hid me: and he has made me a polished shaft; in his quiver has he kept me close:

NASB
2. He made of me a sharp-edged sword and concealed me in the shadow of his arm. He made me a polished arrow, in his quiver he hid me.

ESV
2. He made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand he hid me; he made me a polished arrow; in his quiver he hid me away.

RV
2. and he hath made my mouth like a sharp sword, in the shadow of his hand hath he hid me; and he hath made me a polished shaft, in his quiver hath he kept me close:

RSV
2. He made my mouth like a sharp sword, in the shadow of his hand he hid me; he made me a polished arrow, in his quiver he hid me away.

NKJV
2. And He has made My mouth like a sharp sword; In the shadow of His hand He has hidden Me, And made Me a polished shaft; In His quiver He has hidden Me."

MKJV
2. And He has made My mouth like a sharp sword; in the shadow of His hand He has hidden Me, and made Me a polished shaft. He has hidden Me in His quiver,

AKJV
2. And he has made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand has he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver has he hid me;

NRSV
2. He made my mouth like a sharp sword, in the shadow of his hand he hid me; he made me a polished arrow, in his quiver he hid me away.

NIV
2. He made my mouth like a sharpened sword, in the shadow of his hand he hid me; he made me into a polished arrow and concealed me in his quiver.

NIRV
2. He made my words like a sharp sword. He hid me in the palm of his hand. He made me into a sharpened arrow. He took good care of me and kept me safe.

NLT
2. He made my words of judgment as sharp as a sword. He has hidden me in the shadow of his hand. I am like a sharp arrow in his quiver.

MSG
2. He gave me speech that would cut and penetrate. He kept his hand on me to protect me. He made me his straight arrow and hid me in his quiver.

GNB
2. He made my words as sharp as a sword. With his own hand he protected me. He made me like an arrow, sharp and ready for use.

NET
2. He made my mouth like a sharp sword, he hid me in the hollow of his hand; he made me like a sharpened arrow, he hid me in his quiver.

ERVEN
2. The Lord used me to speak for him. He used me like a sharp sword, but he also held me in his hand to protect me. He used me like a sharp arrow, but he also kept me safe in his arrow bag.



మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 26
  • నా నోరు వాడిగల ఖడ్గముగా ఆయన చేసియున్నాడు తన చేతి నీడలో నన్ను దాచియున్నాడు నన్ను మెరుగుపెట్టిన అంబుగా చేసి తన అంబులపొదిలో మూసిపెట్టియున్నాడు.
  • ERVTE

    తన పక్షంగా మాట్లాడేందుకు యెహోవా నన్ను వాడుకొంటాడు. పదునైన ఖడ్గాన్ని ఒక సైనికుడు వాడుకొన్నట్టు ఆయన నన్ను వాడుకొంటాడు. అయితే ఆయన నన్ను తన చేతిలో దాచిఉంచి కాపాడుతాడు కూడాను. వాడిగల బాణంలా యెహోవా నన్ను వాడుకొంటాడు. అయితే ఆయన నన్ను తన బాణాల పొదిలో దాచి ఉంచుతాడు కూడాను.
  • IRVTE

    ఆయన నా నోటిని పదునైన కత్తిలాగా చేశాడు. తన చేతి నీడలో నన్ను దాచాడు. ఆయన నన్ను మెరుగుపెట్టిన బాణంలాగా చేశాడు. తన అంబులపొదిలో నన్ను దాచాడు.
  • KJV

    And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me;
  • AMP

    And He has made my mouth like a sharp sword; in the shadow of His hand has He hid me and made me a polished arrow; in His quiver has He kept me close and concealed me.
  • KJVP

    And he hath made H7760 W-VQY3MS my mouth H6310 like a sharp H2299 sword H2719 ; in the shadow H6738 of his hand H3027 CFS-3MS hath he hid H2244 me , and made H7760 me a polished H1305 VWPMS shaft H2671 ; in his quiver H827 hath he hid H5641 me ;
  • YLT

    And he maketh my mouth as a sharp sword, In the shadow of His hand He hath hid me, And He maketh me for a clear arrow, In His quiver He hath hid me.
  • ASV

    and he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me: and he hath made me a polished shaft; in his quiver hath he kept me close:
  • WEB

    and he has made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand has he hid me: and he has made me a polished shaft; in his quiver has he kept me close:
  • NASB

    He made of me a sharp-edged sword and concealed me in the shadow of his arm. He made me a polished arrow, in his quiver he hid me.
  • ESV

    He made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand he hid me; he made me a polished arrow; in his quiver he hid me away.
  • RV

    and he hath made my mouth like a sharp sword, in the shadow of his hand hath he hid me; and he hath made me a polished shaft, in his quiver hath he kept me close:
  • RSV

    He made my mouth like a sharp sword, in the shadow of his hand he hid me; he made me a polished arrow, in his quiver he hid me away.
  • NKJV

    And He has made My mouth like a sharp sword; In the shadow of His hand He has hidden Me, And made Me a polished shaft; In His quiver He has hidden Me."
  • MKJV

    And He has made My mouth like a sharp sword; in the shadow of His hand He has hidden Me, and made Me a polished shaft. He has hidden Me in His quiver,
  • AKJV

    And he has made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand has he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver has he hid me;
  • NRSV

    He made my mouth like a sharp sword, in the shadow of his hand he hid me; he made me a polished arrow, in his quiver he hid me away.
  • NIV

    He made my mouth like a sharpened sword, in the shadow of his hand he hid me; he made me into a polished arrow and concealed me in his quiver.
  • NIRV

    He made my words like a sharp sword. He hid me in the palm of his hand. He made me into a sharpened arrow. He took good care of me and kept me safe.
  • NLT

    He made my words of judgment as sharp as a sword. He has hidden me in the shadow of his hand. I am like a sharp arrow in his quiver.
  • MSG

    He gave me speech that would cut and penetrate. He kept his hand on me to protect me. He made me his straight arrow and hid me in his quiver.
  • GNB

    He made my words as sharp as a sword. With his own hand he protected me. He made me like an arrow, sharp and ready for use.
  • NET

    He made my mouth like a sharp sword, he hid me in the hollow of his hand; he made me like a sharpened arrow, he hid me in his quiver.
  • ERVEN

    The Lord used me to speak for him. He used me like a sharp sword, but he also held me in his hand to protect me. He used me like a sharp arrow, but he also kept me safe in his arrow bag.
మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 26
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References