పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మార్కు సువార్త
TEV
14. యోహాను చెరపట్టబడిన తరువాత యేసు

ERVTE
14. (మత్తయి 4:12-17; లూకా 4:14-15) యోహాను చెరసాలలో వేయబడ్డాడు. యేసు గలిలయకు వెళ్ళి దేవుని సువార్తను ప్రకటించాడు.

IRVTE
14. (మత్తయి 4:12-17; లూకా 4:14) యోహానును చెరసాలలో వేసిన తరవాత యేసు గలిలయ ప్రాంతానికి వచ్చి దేవుని రాజ్య సువార్తను బోధిస్తూ,



KJV
14. Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,

AMP
14. Now after John was arrested and put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the good news (the Gospel) of the kingdom of God,

KJVP
14. Now G1161 CONJ after G3326 PREP that G3588 T-ASN John G2491 N-ASM was put in prison G3860 V-APN , Jesus G2424 N-NSM came G2064 V-2AAI-3S into G1519 PREP Galilee G1056 N-ASF , preaching G2784 V-PAP-NSM the G3588 T-ASN gospel G2098 N-ASN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF kingdom G932 N-GSF of God G2316 N-GSM ,

YLT
14. And after the delivering up of John, Jesus came to Galilee, proclaiming the good news of the reign of God,

ASV
14. Now after John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,

WEB
14. Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the Kingdom of God,

NASB
14. After John had been arrested, Jesus came to Galilee proclaiming the gospel of God:

ESV
14. Now after John was arrested, Jesus came into Galilee, proclaiming the gospel of God,

RV
14. Now after that John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,

RSV
14. Now after John was arrested, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,

NKJV
14. Now after John was put in prison, Jesus came to Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,

MKJV
14. And after John was delivered up, Jesus came into Galilee, proclaiming the gospel of the kingdom of God,

AKJV
14. Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,

NRSV
14. Now after John was arrested, Jesus came to Galilee, proclaiming the good news of God,

NIV
14. After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God.

NIRV
14. After John was put in prison, Jesus went into Galilee. He preached God's good news.

NLT
14. Later on, after John was arrested, Jesus went into Galilee, where he preached God's Good News.

MSG
14. After John was arrested, Jesus went to Galilee preaching the Message of God:

GNB
14. After John had been put in prison, Jesus went to Galilee and preached the Good News from God.

NET
14. Now after John was imprisoned, Jesus went into Galilee and proclaimed the gospel of God.

ERVEN
14. After John was put in prison, Jesus went into Galilee and told people the Good News from God.



మొత్తం 45 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 45
  • యోహాను చెరపట్టబడిన తరువాత యేసు
  • ERVTE

    (మత్తయి 4:12-17; లూకా 4:14-15) యోహాను చెరసాలలో వేయబడ్డాడు. యేసు గలిలయకు వెళ్ళి దేవుని సువార్తను ప్రకటించాడు.
  • IRVTE

    (మత్తయి 4:12-17; లూకా 4:14) యోహానును చెరసాలలో వేసిన తరవాత యేసు గలిలయ ప్రాంతానికి వచ్చి దేవుని రాజ్య సువార్తను బోధిస్తూ,
  • KJV

    Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
  • AMP

    Now after John was arrested and put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the good news (the Gospel) of the kingdom of God,
  • KJVP

    Now G1161 CONJ after G3326 PREP that G3588 T-ASN John G2491 N-ASM was put in prison G3860 V-APN , Jesus G2424 N-NSM came G2064 V-2AAI-3S into G1519 PREP Galilee G1056 N-ASF , preaching G2784 V-PAP-NSM the G3588 T-ASN gospel G2098 N-ASN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF kingdom G932 N-GSF of God G2316 N-GSM ,
  • YLT

    And after the delivering up of John, Jesus came to Galilee, proclaiming the good news of the reign of God,
  • ASV

    Now after John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,
  • WEB

    Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the Kingdom of God,
  • NASB

    After John had been arrested, Jesus came to Galilee proclaiming the gospel of God:
  • ESV

    Now after John was arrested, Jesus came into Galilee, proclaiming the gospel of God,
  • RV

    Now after that John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,
  • RSV

    Now after John was arrested, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,
  • NKJV

    Now after John was put in prison, Jesus came to Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
  • MKJV

    And after John was delivered up, Jesus came into Galilee, proclaiming the gospel of the kingdom of God,
  • AKJV

    Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
  • NRSV

    Now after John was arrested, Jesus came to Galilee, proclaiming the good news of God,
  • NIV

    After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God.
  • NIRV

    After John was put in prison, Jesus went into Galilee. He preached God's good news.
  • NLT

    Later on, after John was arrested, Jesus went into Galilee, where he preached God's Good News.
  • MSG

    After John was arrested, Jesus went to Galilee preaching the Message of God:
  • GNB

    After John had been put in prison, Jesus went to Galilee and preached the Good News from God.
  • NET

    Now after John was imprisoned, Jesus went into Galilee and proclaimed the gospel of God.
  • ERVEN

    After John was put in prison, Jesus went into Galilee and told people the Good News from God.
మొత్తం 45 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 45
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References