పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోహాను సువార్త
TEV
26. ఆ దినమందు మీరు నా పేరట అడుగుదురు గాని మీ విషయమై నేను తండ్రిని వేడుకొందునని మీతో చెప్పుటలేదు.

ERVTE
26. ఆ రోజు మీరు నా పేరిట తండ్రిని అడుగుతారు. మీ పక్షాన నేను తండ్రిని అడుగుతున్నానని అనటం లేదు.

IRVTE
26. ఆ రోజున మీరు నా పేరట అడుగుతారు. అయితే మీ కోసం నేను తండ్రికి ప్రార్థన చేస్తానని అనడం లేదు.



KJV
26. {SCJ}At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you: {SCJ.}

AMP
26. At that time you will ask (pray) in My Name; and I am not saying that I will ask the Father on your behalf [for it will be unnecessary].

KJVP
26. {SCJ} At G1722 PREP that G3588 T-DSF day G2250 N-DSF ye shall ask G154 V-FMI-2P in G1722 PREP my G3588 T-DSN name G3686 N-DSN : and G2532 CONJ I say G3004 V-PAI-1S not G3756 PRT-N unto you G5213 P-2DP , that G3754 CONJ I G1473 P-1NS will pray G2065 V-FAI-1S the G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM for G4012 PREP you G5216 P-2GP : {SCJ.}

YLT
26. `In that day, in my name ye will make request, and I do not say to you that I will ask the Father for you,

ASV
26. In that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you;

WEB
26. In that day you will ask in my name; and I don't say to you, that I will pray to the Father for you,

NASB
26. On that day you will ask in my name, and I do not tell you that I will ask the Father for you.

ESV
26. In that day you will ask in my name, and I do not say to you that I will ask the Father on your behalf;

RV
26. In that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you;

RSV
26. In that day you will ask in my name; and I do not say to you that I shall pray the Father for you;

NKJV
26. "In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I shall pray the Father for you;

MKJV
26. At that day you will ask in My name; and I do not say to you that I will pray to the Father for you,

AKJV
26. At that day you shall ask in my name: and I say not to you, that I will pray the Father for you:

NRSV
26. On that day you will ask in my name. I do not say to you that I will ask the Father on your behalf;

NIV
26. In that day you will ask in my name. I am not saying that I will ask the Father on your behalf.

NIRV
26. When that day comes, you will ask for things in my name. I am not saying I will ask the Father instead of you asking him.

NLT
26. Then you will ask in my name. I'm not saying I will ask the Father on your behalf,

MSG
26. Then you can make your requests directly to him in relation to this life I've revealed to you. I won't continue making requests of the Father on your behalf.

GNB
26. When that day comes, you will ask him in my name; and I do not say that I will ask him on your behalf,

NET
26. At that time you will ask in my name, and I do not say that I will ask the Father on your behalf.

ERVEN
26. Then you will be able to ask the Father for things in my name. I'm not saying that I will have to ask the Father for you.



మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 26 / 33
  • ఆ దినమందు మీరు నా పేరట అడుగుదురు గాని మీ విషయమై నేను తండ్రిని వేడుకొందునని మీతో చెప్పుటలేదు.
  • ERVTE

    ఆ రోజు మీరు నా పేరిట తండ్రిని అడుగుతారు. మీ పక్షాన నేను తండ్రిని అడుగుతున్నానని అనటం లేదు.
  • IRVTE

    ఆ రోజున మీరు నా పేరట అడుగుతారు. అయితే మీ కోసం నేను తండ్రికి ప్రార్థన చేస్తానని అనడం లేదు.
  • KJV

    At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you:
  • AMP

    At that time you will ask (pray) in My Name; and I am not saying that I will ask the Father on your behalf for it will be unnecessary.
  • KJVP

    At G1722 PREP that G3588 T-DSF day G2250 N-DSF ye shall ask G154 V-FMI-2P in G1722 PREP my G3588 T-DSN name G3686 N-DSN : and G2532 CONJ I say G3004 V-PAI-1S not G3756 PRT-N unto you G5213 P-2DP , that G3754 CONJ I G1473 P-1NS will pray G2065 V-FAI-1S the G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM for G4012 PREP you G5216 P-2GP :
  • YLT

    `In that day, in my name ye will make request, and I do not say to you that I will ask the Father for you,
  • ASV

    In that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you;
  • WEB

    In that day you will ask in my name; and I don't say to you, that I will pray to the Father for you,
  • NASB

    On that day you will ask in my name, and I do not tell you that I will ask the Father for you.
  • ESV

    In that day you will ask in my name, and I do not say to you that I will ask the Father on your behalf;
  • RV

    In that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you;
  • RSV

    In that day you will ask in my name; and I do not say to you that I shall pray the Father for you;
  • NKJV

    "In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I shall pray the Father for you;
  • MKJV

    At that day you will ask in My name; and I do not say to you that I will pray to the Father for you,
  • AKJV

    At that day you shall ask in my name: and I say not to you, that I will pray the Father for you:
  • NRSV

    On that day you will ask in my name. I do not say to you that I will ask the Father on your behalf;
  • NIV

    In that day you will ask in my name. I am not saying that I will ask the Father on your behalf.
  • NIRV

    When that day comes, you will ask for things in my name. I am not saying I will ask the Father instead of you asking him.
  • NLT

    Then you will ask in my name. I'm not saying I will ask the Father on your behalf,
  • MSG

    Then you can make your requests directly to him in relation to this life I've revealed to you. I won't continue making requests of the Father on your behalf.
  • GNB

    When that day comes, you will ask him in my name; and I do not say that I will ask him on your behalf,
  • NET

    At that time you will ask in my name, and I do not say that I will ask the Father on your behalf.
  • ERVEN

    Then you will be able to ask the Father for things in my name. I'm not saying that I will have to ask the Father for you.
మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 26 / 33
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References