పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
1 కొరింథీయులకు
TEV
33. మోసపోకుడి. దుష్టసాంగత్యము మంచి నడవడిని చెరు పును.

ERVTE
33. మోసపోకండి, “చెడు సహవాసం మంచి వాణ్ణి చెడుపుతుంది.”

IRVTE
33. మోసపోకండి. “దుష్టులతో సహవాసం మంచి నడతను చెడగొడుతుంది.”



KJV
33. Be not deceived: evil communications corrupt good manners.

AMP
33. Do not be so deceived and misled! Evil companionships (communion, associations) corrupt and deprave good manners and morals and character.

KJVP
33. Be not G3361 PRT-N deceived G4105 V-PPM-2P : evil G2556 A-NPF communications G3657 N-NPF corrupt G5351 V-PAI-3P good G5543 A-APN manners G2239 N-APN .

YLT
33. Be not led astray; evil communications corrupt good manners;

ASV
33. Be not deceived: Evil companionships corrupt good morals.

WEB
33. Don't be deceived! "Evil companionships corrupt good morals."

NASB
33. Do not be led astray: "Bad company corrupts good morals."

ESV
33. Do not be deceived: "Bad company ruins good morals."

RV
33. Be not deceived: Evil company doth corrupt good manners.

RSV
33. Do not be deceived: "Bad company ruins good morals."

NKJV
33. Do not be deceived: "Evil company corrupts good habits."

MKJV
33. Do not be deceived; evil companionships corrupt good habits.

AKJV
33. Be not deceived: evil communications corrupt good manners.

NRSV
33. Do not be deceived: "Bad company ruins good morals."

NIV
33. Do not be misled: "Bad company corrupts good character."

NIRV
33. Don't let anyone fool you. "Bad companions make a good person bad."

NLT
33. Don't be fooled by those who say such things, for "bad company corrupts good character."

MSG
33. But don't fool yourselves. Don't let yourselves be poisoned by this anti-resurrection loose talk. "Bad company ruins good manners."

GNB
33. Do not be fooled. "Bad companions ruin good character."

NET
33. Do not be deceived: "Bad company corrupts good morals."

ERVEN
33. Don't be fooled: "Bad friends will ruin good habits."



మొత్తం 58 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 33 / 58
  • మోసపోకుడి. దుష్టసాంగత్యము మంచి నడవడిని చెరు పును.
  • ERVTE

    మోసపోకండి, “చెడు సహవాసం మంచి వాణ్ణి చెడుపుతుంది.”
  • IRVTE

    మోసపోకండి. “దుష్టులతో సహవాసం మంచి నడతను చెడగొడుతుంది.”
  • KJV

    Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
  • AMP

    Do not be so deceived and misled! Evil companionships (communion, associations) corrupt and deprave good manners and morals and character.
  • KJVP

    Be not G3361 PRT-N deceived G4105 V-PPM-2P : evil G2556 A-NPF communications G3657 N-NPF corrupt G5351 V-PAI-3P good G5543 A-APN manners G2239 N-APN .
  • YLT

    Be not led astray; evil communications corrupt good manners;
  • ASV

    Be not deceived: Evil companionships corrupt good morals.
  • WEB

    Don't be deceived! "Evil companionships corrupt good morals."
  • NASB

    Do not be led astray: "Bad company corrupts good morals."
  • ESV

    Do not be deceived: "Bad company ruins good morals."
  • RV

    Be not deceived: Evil company doth corrupt good manners.
  • RSV

    Do not be deceived: "Bad company ruins good morals."
  • NKJV

    Do not be deceived: "Evil company corrupts good habits."
  • MKJV

    Do not be deceived; evil companionships corrupt good habits.
  • AKJV

    Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
  • NRSV

    Do not be deceived: "Bad company ruins good morals."
  • NIV

    Do not be misled: "Bad company corrupts good character."
  • NIRV

    Don't let anyone fool you. "Bad companions make a good person bad."
  • NLT

    Don't be fooled by those who say such things, for "bad company corrupts good character."
  • MSG

    But don't fool yourselves. Don't let yourselves be poisoned by this anti-resurrection loose talk. "Bad company ruins good manners."
  • GNB

    Do not be fooled. "Bad companions ruin good character."
  • NET

    Do not be deceived: "Bad company corrupts good morals."
  • ERVEN

    Don't be fooled: "Bad friends will ruin good habits."
మొత్తం 58 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 33 / 58
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References