పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ద్వితీయోపదేశకాండమ
TEV
19. అతని తలిదండ్రులు అతని పట్టుకొని ఊరి గవినియొద్ద కూర్చుండు పెద్దలయొద్దకు అతని తీసికొని వచ్చి

ERVTE
19. అప్పుడు పట్టణ సమావేశ స్థలం దగ్గర ఉండే ఆ పట్టణ నాయకుల దగ్గరకు ఆ తల్లిదండ్రులు వానిని తీసుకొని వెళ్లాలి.

IRVTE
19. అతని తలిదండ్రులు అతని పట్టుకుని ఊరి గుమ్మం దగ్గర కూర్చునే పెద్దల దగ్గరికి అతణ్ణి తీసుకురావాలి.



KJV
19. Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;

AMP
19. Then his father and mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city at the gate of the place where he lives,

KJVP
19. Then shall his father H1 CMS-3MS and his mother H517 lay hold H8610 on him , and bring him out H3318 unto H413 PREP the elders H2205 of his city H5892 , and unto H413 PREP the gate H8179 NMS of his place H4725 CMS-3MS ;

YLT
19. then laid hold on him have his father and his mother, and they have brought him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place,

ASV
19. then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;

WEB
19. then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out to the elders of his city, and to the gate of his place;

NASB
19. his father and mother shall have him apprehended and brought out to the elders at the gate of his home city,

ESV
19. then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city at the gate of the place where he lives,

RV
19. then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;

RSV
19. then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city at the gate of the place where he lives,

NKJV
19. "then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city, to the gate of his city.

MKJV
19. then his father and his mother shall lay hold on him and bring him out to the elders of his city, and to the gate of his place.

AKJV
19. Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out to the elders of his city, and to the gate of his place;

NRSV
19. then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his town at the gate of that place.

NIV
19. his father and mother shall take hold of him and bring him to the elders at the gate of his town.

NIRV
19. Then his parents will take hold of him and bring him to the elders at the gate of his town.

NLT
19. In such a case, the father and mother must take the son to the elders as they hold court at the town gate.

MSG
19. his father and mother shall forcibly bring him before the leaders at the city gate

GNB
19. His parents are to take him before the leaders of the town where he lives and make him stand trial.

NET
19. his father and mother must seize him and bring him to the elders at the gate of his city.

ERVEN
19. His father and mother must then take him to the leaders of the town at the town meeting place.



మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 23
  • అతని తలిదండ్రులు అతని పట్టుకొని ఊరి గవినియొద్ద కూర్చుండు పెద్దలయొద్దకు అతని తీసికొని వచ్చి
  • ERVTE

    అప్పుడు పట్టణ సమావేశ స్థలం దగ్గర ఉండే ఆ పట్టణ నాయకుల దగ్గరకు ఆ తల్లిదండ్రులు వానిని తీసుకొని వెళ్లాలి.
  • IRVTE

    అతని తలిదండ్రులు అతని పట్టుకుని ఊరి గుమ్మం దగ్గర కూర్చునే పెద్దల దగ్గరికి అతణ్ణి తీసుకురావాలి.
  • KJV

    Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;
  • AMP

    Then his father and mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city at the gate of the place where he lives,
  • KJVP

    Then shall his father H1 CMS-3MS and his mother H517 lay hold H8610 on him , and bring him out H3318 unto H413 PREP the elders H2205 of his city H5892 , and unto H413 PREP the gate H8179 NMS of his place H4725 CMS-3MS ;
  • YLT

    then laid hold on him have his father and his mother, and they have brought him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place,
  • ASV

    then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;
  • WEB

    then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out to the elders of his city, and to the gate of his place;
  • NASB

    his father and mother shall have him apprehended and brought out to the elders at the gate of his home city,
  • ESV

    then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city at the gate of the place where he lives,
  • RV

    then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;
  • RSV

    then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city at the gate of the place where he lives,
  • NKJV

    "then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city, to the gate of his city.
  • MKJV

    then his father and his mother shall lay hold on him and bring him out to the elders of his city, and to the gate of his place.
  • AKJV

    Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out to the elders of his city, and to the gate of his place;
  • NRSV

    then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his town at the gate of that place.
  • NIV

    his father and mother shall take hold of him and bring him to the elders at the gate of his town.
  • NIRV

    Then his parents will take hold of him and bring him to the elders at the gate of his town.
  • NLT

    In such a case, the father and mother must take the son to the elders as they hold court at the town gate.
  • MSG

    his father and mother shall forcibly bring him before the leaders at the city gate
  • GNB

    His parents are to take him before the leaders of the town where he lives and make him stand trial.
  • NET

    his father and mother must seize him and bring him to the elders at the gate of his city.
  • ERVEN

    His father and mother must then take him to the leaders of the town at the town meeting place.
మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 23
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References