పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ద్వితీయోపదేశకాండమ
TEV
3. అతడు నీతో చెప్పిన సూచక క్రియగాని మహత్కార్యముగాని సంభవించినను ఆ ప్రవక్తమాటలను కలలు కనువాని మాటలను వినకూడదు. ఏలయనగా మీరు మీ దేవుడైన యెహోవాను మీ పూర్ణ హృదయము తోను మీ పూర్ణాత్మతోను ప్రేమించుచున్నారో లేదో తెలిసికొనుటకు మీ దేవుడైన యెహోవా మిమ్మును పరీక్షించుచున్నాడు.

ERVTE
3. ఆ మనిషి మాట వినవద్దు. ఎందుకంటె మీరు మీ దేవుణ్ణి మీ నిండు హృదయంతోను, మీ నిండు ఆత్మతోను ప్రేమిస్తున్నారో లేదో తెలుసుకొనేందుకు మీ దేవుడైన యెహోవా మిమ్మల్ని పరీక్షిస్తున్నాడు.

IRVTE
3. అలా చెప్పినప్పుడు అతడు మీతో చెప్పిన సూచక క్రియ లేక మహత్కార్యం జరిగినా సరే, ఆ ప్రవక్త, లేక కలలు కనేవాడి మాటలు వినవద్దు. ఎందుకంటే మీరు మీ దేవుడైన యెహోవాను మీ పూర్ణ హృదయంతో, పూర్ణాత్మతో ప్రేమిస్తున్నారో లేదో తెలుసుకోడానికి మీ దేవుడు యెహోవా మిమ్మల్ని పరీక్షిస్తున్నాడు.



KJV
3. Thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul.

AMP
3. You shall not listen to the words of that prophet or to that dreamer of dreams. For the Lord your God is testing you to know whether you love the Lord your God with all your [mind and] heart and with your entire being.

KJVP
3. Thou shalt not H3808 NADV hearken H8085 unto H413 PREP the words H1697 CMP of that H1931 D-PPRO-3MS prophet H5030 , or H176 CONJ that H1931 D-PPRO-3MS dreamer H2492 of dreams H2472 : for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS your God H430 proveth H5254 you , to know H3045 L-VQFC whether H3426 ye love H157 the LORD H3068 EDS your God H430 with all H3605 B-CMS your heart H3824 and with all H3605 WB-CMS your soul H5315 .

YLT
3. thou dost not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of the dream, for Jehovah your God is trying you, to know whether ye are loving Jehovah your God with all your heart, and with all your soul;

ASV
3. thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams: for Jehovah your God proveth you, to know whether ye love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.

WEB
3. you shall not listen to the words of that prophet, or to that dreamer of dreams: for Yahweh your God proves you, to know whether you love Yahweh your God with all your heart and with all your soul.

NASB
3. urging you to follow other gods, whom you have not known, and to serve them: even though the sign or wonder he has foretold you comes to pass,

ESV
3. you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams. For the LORD your God is testing you, to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.

RV
3. thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul.

RSV
3. you shall not listen to the words of that prophet or to that dreamer of dreams; for the LORD your God is testing you, to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.

NKJV
3. "you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams, for the LORD your God is testing you to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.

MKJV
3. you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams. For Jehovah your God is testing you to know whether you love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.

AKJV
3. You shall not listen to the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for the LORD your God proves you, to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.

NRSV
3. you must not heed the words of those prophets or those who divine by dreams; for the LORD your God is testing you, to know whether you indeed love the LORD your God with all your heart and soul.

NIV
3. you must not listen to the words of that prophet or dreamer. The LORD your God is testing you to find out whether you love him with all your heart and with all your soul.

NIRV
3. So you must not listen to what that prophet or dreamer has said. The Lord your God is putting you to the test. He wants to know whether you love him with all your heart and with all your soul.

NLT
3. do not listen to them. The LORD your God is testing you to see if you truly love him with all your heart and soul.

MSG
3. don't pay any attention to what that prophet or visionary says. GOD, your God, is testing you to find out if you totally love him with everything you have in you.

GNB
3. do not pay any attention to them. The LORD your God is using them to test you, to see if you love the LORD with all your heart.

NET
3. You must not listen to the words of that prophet or dreamer, for the LORD your God will be testing you to see if you love him with all your mind and being.

ERVEN
3. Don't listen to them, because the Lord your God is testing you. He wants to know if you love him with all your heart and all your soul.



మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • అతడు నీతో చెప్పిన సూచక క్రియగాని మహత్కార్యముగాని సంభవించినను ఆ ప్రవక్తమాటలను కలలు కనువాని మాటలను వినకూడదు. ఏలయనగా మీరు మీ దేవుడైన యెహోవాను మీ పూర్ణ హృదయము తోను మీ పూర్ణాత్మతోను ప్రేమించుచున్నారో లేదో తెలిసికొనుటకు మీ దేవుడైన యెహోవా మిమ్మును పరీక్షించుచున్నాడు.
  • ERVTE

    ఆ మనిషి మాట వినవద్దు. ఎందుకంటె మీరు మీ దేవుణ్ణి మీ నిండు హృదయంతోను, మీ నిండు ఆత్మతోను ప్రేమిస్తున్నారో లేదో తెలుసుకొనేందుకు మీ దేవుడైన యెహోవా మిమ్మల్ని పరీక్షిస్తున్నాడు.
  • IRVTE

    అలా చెప్పినప్పుడు అతడు మీతో చెప్పిన సూచక క్రియ లేక మహత్కార్యం జరిగినా సరే, ఆ ప్రవక్త, లేక కలలు కనేవాడి మాటలు వినవద్దు. ఎందుకంటే మీరు మీ దేవుడైన యెహోవాను మీ పూర్ణ హృదయంతో, పూర్ణాత్మతో ప్రేమిస్తున్నారో లేదో తెలుసుకోడానికి మీ దేవుడు యెహోవా మిమ్మల్ని పరీక్షిస్తున్నాడు.
  • KJV

    Thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
  • AMP

    You shall not listen to the words of that prophet or to that dreamer of dreams. For the Lord your God is testing you to know whether you love the Lord your God with all your mind and heart and with your entire being.
  • KJVP

    Thou shalt not H3808 NADV hearken H8085 unto H413 PREP the words H1697 CMP of that H1931 D-PPRO-3MS prophet H5030 , or H176 CONJ that H1931 D-PPRO-3MS dreamer H2492 of dreams H2472 : for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS your God H430 proveth H5254 you , to know H3045 L-VQFC whether H3426 ye love H157 the LORD H3068 EDS your God H430 with all H3605 B-CMS your heart H3824 and with all H3605 WB-CMS your soul H5315 .
  • YLT

    thou dost not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of the dream, for Jehovah your God is trying you, to know whether ye are loving Jehovah your God with all your heart, and with all your soul;
  • ASV

    thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams: for Jehovah your God proveth you, to know whether ye love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.
  • WEB

    you shall not listen to the words of that prophet, or to that dreamer of dreams: for Yahweh your God proves you, to know whether you love Yahweh your God with all your heart and with all your soul.
  • NASB

    urging you to follow other gods, whom you have not known, and to serve them: even though the sign or wonder he has foretold you comes to pass,
  • ESV

    you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams. For the LORD your God is testing you, to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
  • RV

    thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
  • RSV

    you shall not listen to the words of that prophet or to that dreamer of dreams; for the LORD your God is testing you, to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
  • NKJV

    "you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams, for the LORD your God is testing you to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
  • MKJV

    you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams. For Jehovah your God is testing you to know whether you love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.
  • AKJV

    You shall not listen to the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for the LORD your God proves you, to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
  • NRSV

    you must not heed the words of those prophets or those who divine by dreams; for the LORD your God is testing you, to know whether you indeed love the LORD your God with all your heart and soul.
  • NIV

    you must not listen to the words of that prophet or dreamer. The LORD your God is testing you to find out whether you love him with all your heart and with all your soul.
  • NIRV

    So you must not listen to what that prophet or dreamer has said. The Lord your God is putting you to the test. He wants to know whether you love him with all your heart and with all your soul.
  • NLT

    do not listen to them. The LORD your God is testing you to see if you truly love him with all your heart and soul.
  • MSG

    don't pay any attention to what that prophet or visionary says. GOD, your God, is testing you to find out if you totally love him with everything you have in you.
  • GNB

    do not pay any attention to them. The LORD your God is using them to test you, to see if you love the LORD with all your heart.
  • NET

    You must not listen to the words of that prophet or dreamer, for the LORD your God will be testing you to see if you love him with all your mind and being.
  • ERVEN

    Don't listen to them, because the Lord your God is testing you. He wants to know if you love him with all your heart and all your soul.
మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References