పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ప్రసంగి
TEV
4. రాజుల ఆజ్ఞ అధికారము గలది, నీవు చేయు పని ఏమని రాజుతో చెప్పగల వాడెవడు?

ERVTE
4. రాజుకి ఆజ్ఞలు ఇచ్చే అధికారం ఉంది. రాజు ఏమి చెయ్యాలో అతనికి ఎవరూ చెప్పలేరు.

IRVTE
4. రాజుల ఆజ్ఞ అధికారంతో కూడినది. “నువ్వు చేసేది ఏమిటి?” అని రాజును అడిగే వాడెవడు?



KJV
4. Where the word of a king [is, there is] power: and who may say unto him, What doest thou?

AMP
4. For the word of a king is authority and power, and who can say to him, What are you doing?

KJVP
4. Where H834 B-RPRO the word H1697 CMS of a king H4428 NMS [ is , ] [ there ] [ is ] power H7983 : and who H4310 W-IPRO may say H559 unto him , What H4100 IGAT doest H6213 VQY2MS thou ?

YLT
4. Where the word of a king [is] power [is], and who saith to him, `What dost thou?`

ASV
4. For the kings word hath power; and who may say unto him, What doest thou?

WEB
4. for the king's word is supreme. Who can say to him, "What are you doing?"

NASB
4. because his word is sovereign, and who can say to him, "What are you doing?"

ESV
4. For the word of the king is supreme, and who may say to him, "What are you doing?"

RV
4. Because the king-s word {cf15i hath} power; and who may say unto him, What doest thou?

RSV
4. For the word of the king is supreme, and who may say to him, "What are you doing?"

NKJV
4. Where the word of a king [is, there is] power; And who may say to him, "What are you doing?"

MKJV
4. Because the word of a king is that which has power; and who may say to him, What are you doing?

AKJV
4. Where the word of a king is, there is power: and who may say to him, What do you?

NRSV
4. For the word of the king is powerful, and who can say to him, "What are you doing?"

NIV
4. Since a king's word is supreme, who can say to him, "What are you doing?"

NIRV
4. He has the final word. So who can ask him, "What are you doing?"

NLT
4. His command is backed by great power. No one can resist or question it.

MSG
4. The king has the last word. Who dares say to him, "What are you doing?"

GNB
4. The king acts with authority, and no one can challenge what he does.

NET
4. Surely the king's authority is absolute; no one can say to him, "What are you doing?"

ERVEN
4. He has the authority to give commands, and no one can tell him what to do.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 17 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • రాజుల ఆజ్ఞ అధికారము గలది, నీవు చేయు పని ఏమని రాజుతో చెప్పగల వాడెవడు?
  • ERVTE

    రాజుకి ఆజ్ఞలు ఇచ్చే అధికారం ఉంది. రాజు ఏమి చెయ్యాలో అతనికి ఎవరూ చెప్పలేరు.
  • IRVTE

    రాజుల ఆజ్ఞ అధికారంతో కూడినది. “నువ్వు చేసేది ఏమిటి?” అని రాజును అడిగే వాడెవడు?
  • KJV

    Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou?
  • AMP

    For the word of a king is authority and power, and who can say to him, What are you doing?
  • KJVP

    Where H834 B-RPRO the word H1697 CMS of a king H4428 NMS is , there is power H7983 : and who H4310 W-IPRO may say H559 unto him , What H4100 IGAT doest H6213 VQY2MS thou ?
  • YLT

    Where the word of a king is power is, and who saith to him, `What dost thou?`
  • ASV

    For the kings word hath power; and who may say unto him, What doest thou?
  • WEB

    for the king's word is supreme. Who can say to him, "What are you doing?"
  • NASB

    because his word is sovereign, and who can say to him, "What are you doing?"
  • ESV

    For the word of the king is supreme, and who may say to him, "What are you doing?"
  • RV

    Because the king-s word {cf15i hath} power; and who may say unto him, What doest thou?
  • RSV

    For the word of the king is supreme, and who may say to him, "What are you doing?"
  • NKJV

    Where the word of a king is, there is power; And who may say to him, "What are you doing?"
  • MKJV

    Because the word of a king is that which has power; and who may say to him, What are you doing?
  • AKJV

    Where the word of a king is, there is power: and who may say to him, What do you?
  • NRSV

    For the word of the king is powerful, and who can say to him, "What are you doing?"
  • NIV

    Since a king's word is supreme, who can say to him, "What are you doing?"
  • NIRV

    He has the final word. So who can ask him, "What are you doing?"
  • NLT

    His command is backed by great power. No one can resist or question it.
  • MSG

    The king has the last word. Who dares say to him, "What are you doing?"
  • GNB

    The king acts with authority, and no one can challenge what he does.
  • NET

    Surely the king's authority is absolute; no one can say to him, "What are you doing?"
  • ERVEN

    He has the authority to give commands, and no one can tell him what to do.
మొత్తం 17 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References