పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
21. భక్తిహీనులు అప్పుచేసి తీర్చకయుందురు నీతిమంతులు దాక్షిణ్యము కలిగి ధర్మమిత్తురు.

ERVTE
21. దుర్మార్గుడు త్వరగా అప్పు చేస్తాడు. అతడు దాన్ని మరల చెల్లించడు. కానీ మంచి మనిషి సంతోషంతో ఇతరులకు ఇస్తాడు.

IRVTE
21. దుష్టులు అప్పు చేస్తారు, కానీ తిరిగి చెల్లించరు. కానీ ధర్మాత్ములు దయతో దానం చేస్తారు.



KJV
21. The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

AMP
21. The wicked borrow and pay not again [for they may be unable], but the [uncompromisingly] righteous deal kindly and give [for they are able].

KJVP
21. The wicked H7563 AMS borroweth H3867 , and payeth H7999 VPY3MS not H3808 W-NPAR again : but the righteous H6662 W-AMS showeth mercy H2603 , and giveth H5414 .

YLT
21. The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.

ASV
21. The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.

WEB
21. The wicked borrow, and don't pay back, But the righteous give generously.

NASB
21. The wicked borrow but do not repay; the just are generous in giving.

ESV
21. The wicked borrows but does not pay back, but the righteous is generous and gives;

RV
21. The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.

RSV
21. The wicked borrows, and cannot pay back, but the righteous is generous and gives;

NKJV
21. The wicked borrows and does not repay, But the righteous shows mercy and gives.

MKJV
21. The wicked borrows, and never pays again; but the righteous shows mercy, and gives.

AKJV
21. The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.

NRSV
21. The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous are generous and keep giving;

NIV
21. The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;

NIRV
21. Sinful people borrow and don't pay back. But those who are godly give freely to others.

NLT
21. The wicked borrow and never repay, but the godly are generous givers.

MSG
21. Wicked borrows and never returns; Righteous gives and gives.

GNB
21. The wicked borrow and never pay back, but good people are generous with their gifts.

NET
21. Evil men borrow, but do not repay their debt, but the godly show compassion and are generous.

ERVEN
21. The wicked borrow money and never pay it back. But good people are kind and generous.



మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 40
  • భక్తిహీనులు అప్పుచేసి తీర్చకయుందురు నీతిమంతులు దాక్షిణ్యము కలిగి ధర్మమిత్తురు.
  • ERVTE

    దుర్మార్గుడు త్వరగా అప్పు చేస్తాడు. అతడు దాన్ని మరల చెల్లించడు. కానీ మంచి మనిషి సంతోషంతో ఇతరులకు ఇస్తాడు.
  • IRVTE

    దుష్టులు అప్పు చేస్తారు, కానీ తిరిగి చెల్లించరు. కానీ ధర్మాత్ములు దయతో దానం చేస్తారు.
  • KJV

    The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
  • AMP

    The wicked borrow and pay not again for they may be unable, but the uncompromisingly righteous deal kindly and give for they are able.
  • KJVP

    The wicked H7563 AMS borroweth H3867 , and payeth H7999 VPY3MS not H3808 W-NPAR again : but the righteous H6662 W-AMS showeth mercy H2603 , and giveth H5414 .
  • YLT

    The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
  • ASV

    The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
  • WEB

    The wicked borrow, and don't pay back, But the righteous give generously.
  • NASB

    The wicked borrow but do not repay; the just are generous in giving.
  • ESV

    The wicked borrows but does not pay back, but the righteous is generous and gives;
  • RV

    The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
  • RSV

    The wicked borrows, and cannot pay back, but the righteous is generous and gives;
  • NKJV

    The wicked borrows and does not repay, But the righteous shows mercy and gives.
  • MKJV

    The wicked borrows, and never pays again; but the righteous shows mercy, and gives.
  • AKJV

    The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
  • NRSV

    The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous are generous and keep giving;
  • NIV

    The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;
  • NIRV

    Sinful people borrow and don't pay back. But those who are godly give freely to others.
  • NLT

    The wicked borrow and never repay, but the godly are generous givers.
  • MSG

    Wicked borrows and never returns; Righteous gives and gives.
  • GNB

    The wicked borrow and never pay back, but good people are generous with their gifts.
  • NET

    Evil men borrow, but do not repay their debt, but the godly show compassion and are generous.
  • ERVEN

    The wicked borrow money and never pay it back. But good people are kind and generous.
మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 40
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References