పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
అపొస్తలుల కార్యములు
TEV
30. మరియు శిష్యులను తమవెంట ఈడ్చుకొని పోవలెనని వంకర మాటలు పలుకు మనుష్యులు మీలోనే బయలుదేరుదురు.

ERVTE
30. మీలో నుండి కూడా కొందరు ముందుకు వచ్చి మీతో ఉన్న అనుచరుల్ని దొంగిలించాలని అబద్ధాలాడుతారు.

IRVTE
30. అంతేకాక శిష్యులను తమతో ఈడ్చుకుపోవడం కోసం దారి మళ్ళించే మాటలు పలికే వ్యక్తులు మీలో నుండే బయలుదేరుతారు.



KJV
30. Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.

AMP
30. Even from among your own selves men will come to the front who, by saying perverse (distorted and corrupt) things, will endeavor to draw away the disciples after them [to their own party].

KJVP
30. Also G2532 CONJ of G1537 PREP your own selves G5216 P-2GP shall men G435 N-NPM arise G450 V-FMI-3P , speaking G2980 V-PAP-NPM perverse things G1294 V-RPP-APN , to draw away G645 V-PAN disciples G3101 N-APM after G3694 ADV them G846 P-GPM .

YLT
30. and of your own selves there shall arise men, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

ASV
30. and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

WEB
30. Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

NASB
30. And from your own group, men will come forward perverting the truth to draw the disciples away after them.

ESV
30. and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them.

RV
30. and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

RSV
30. and from among your own selves will arise men speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

NKJV
30. "Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away the disciples after themselves.

MKJV
30. Also men shall arise from your own selves, speaking perverse things in order to draw disciples away after them.

AKJV
30. Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.

NRSV
30. Some even from your own group will come distorting the truth in order to entice the disciples to follow them.

NIV
30. Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.

NIRV
30. Even men from your own people will rise up and twist the truth. They want to get the believers to follow them.

NLT
30. Even some men from your own group will rise up and distort the truth in order to draw a following.

MSG
30. from your very own ranks twisting words so as to seduce disciples into following them instead of Jesus.

GNB
30. The time will come when some men from your own group will tell lies to lead the believers away after them.

NET
30. Even from among your own group men will arise, teaching perversions of the truth to draw the disciples away after them.

ERVEN
30. Also, men from your own group will begin to teach things that are wrong. They will lead some of the Lord's followers away from the truth to follow them.



మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 30 / 38
  • మరియు శిష్యులను తమవెంట ఈడ్చుకొని పోవలెనని వంకర మాటలు పలుకు మనుష్యులు మీలోనే బయలుదేరుదురు.
  • ERVTE

    మీలో నుండి కూడా కొందరు ముందుకు వచ్చి మీతో ఉన్న అనుచరుల్ని దొంగిలించాలని అబద్ధాలాడుతారు.
  • IRVTE

    అంతేకాక శిష్యులను తమతో ఈడ్చుకుపోవడం కోసం దారి మళ్ళించే మాటలు పలికే వ్యక్తులు మీలో నుండే బయలుదేరుతారు.
  • KJV

    Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
  • AMP

    Even from among your own selves men will come to the front who, by saying perverse (distorted and corrupt) things, will endeavor to draw away the disciples after them to their own party.
  • KJVP

    Also G2532 CONJ of G1537 PREP your own selves G5216 P-2GP shall men G435 N-NPM arise G450 V-FMI-3P , speaking G2980 V-PAP-NPM perverse things G1294 V-RPP-APN , to draw away G645 V-PAN disciples G3101 N-APM after G3694 ADV them G846 P-GPM .
  • YLT

    and of your own selves there shall arise men, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
  • ASV

    and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
  • WEB

    Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
  • NASB

    And from your own group, men will come forward perverting the truth to draw the disciples away after them.
  • ESV

    and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them.
  • RV

    and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
  • RSV

    and from among your own selves will arise men speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
  • NKJV

    "Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away the disciples after themselves.
  • MKJV

    Also men shall arise from your own selves, speaking perverse things in order to draw disciples away after them.
  • AKJV

    Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
  • NRSV

    Some even from your own group will come distorting the truth in order to entice the disciples to follow them.
  • NIV

    Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.
  • NIRV

    Even men from your own people will rise up and twist the truth. They want to get the believers to follow them.
  • NLT

    Even some men from your own group will rise up and distort the truth in order to draw a following.
  • MSG

    from your very own ranks twisting words so as to seduce disciples into following them instead of Jesus.
  • GNB

    The time will come when some men from your own group will tell lies to lead the believers away after them.
  • NET

    Even from among your own group men will arise, teaching perversions of the truth to draw the disciples away after them.
  • ERVEN

    Also, men from your own group will begin to teach things that are wrong. They will lead some of the Lord's followers away from the truth to follow them.
మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 30 / 38
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References