పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ద్వితీయోపదేశకాండమ
TEV
15. ఈ జనముల పురములు గాక నీకు బహు దూర ముగా ఉండిన సమస్త పురములకు మాత్రమే యీలాగున చేయవలెను.

ERVTE
15. మీరు నివసించబోయే దేశంలోగాక, మీకు దూరంగా ఉన్న పట్టణాలన్నింటికీ మీరు అలాగే చేయాలి.

IRVTE
15. ఈ ప్రజల పట్టణాలు కాకుండా మీకు చాలా దూరంగా ఉన్న పట్టణాలన్నిటి విషయంలో ఇలాగే చేయాలి.



KJV
15. Thus shalt thou do unto all the cities [which are] very far off from thee, which [are] not of the cities of these nations.

AMP
15. So shall you treat all the cities that are very far off from you, that do not belong to the cities of these nations.

KJVP
15. Thus H3651 ADV shalt thou do H6213 VQY2MS unto all H3605 L-CMS the cities H5892 [ which ] [ are ] very H3966 ADV far off H7350 from H4480 PREP-2MS thee , which H834 RPRO [ are ] not H3808 NADV of the cities H5892 of these H428 D-DPRO-3MP nations H1471 .

YLT
15. So thou dost do to all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.

ASV
15. Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.

WEB
15. Thus shall you do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.

NASB
15. "That is how you shall deal with any city at a considerable distance from you, which does not belong to the peoples of this land.

ESV
15. Thus you shall do to all the cities that are very far from you, which are not cities of the nations here.

RV
15. Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.

RSV
15. Thus you shall do to all the cities which are very far from you, which are not cities of the nations here.

NKJV
15. "Thus you shall do to all the cities [which are] very far from you, which [are] not of the cities of these nations.

MKJV
15. So you shall do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.

AKJV
15. Thus shall you do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.

NRSV
15. Thus you shall treat all the towns that are very far from you, which are not towns of the nations here.

NIV
15. This is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.

NIRV
15. That's how you must treat all of the cities that are far away from you. Those cities don't belong to the nations that are nearby.

NLT
15. "But these instructions apply only to distant towns, not to the towns of the nations in the land you will enter.

MSG
15. This is the way you deal with the distant towns, the towns that don't belong to the nations at hand.

GNB
15. That is how you are to deal with those cities that are far away from the land you will settle in.

NET
15. This is how you are to deal with all those cities located far from you, those that do not belong to these nearby nations.

ERVEN
15. That is what you must do to all the cities that are very far from you—the cities that are not in the land where you will live.



మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 20
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • ఈ జనముల పురములు గాక నీకు బహు దూర ముగా ఉండిన సమస్త పురములకు మాత్రమే యీలాగున చేయవలెను.
  • ERVTE

    మీరు నివసించబోయే దేశంలోగాక, మీకు దూరంగా ఉన్న పట్టణాలన్నింటికీ మీరు అలాగే చేయాలి.
  • IRVTE

    ఈ ప్రజల పట్టణాలు కాకుండా మీకు చాలా దూరంగా ఉన్న పట్టణాలన్నిటి విషయంలో ఇలాగే చేయాలి.
  • KJV

    Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
  • AMP

    So shall you treat all the cities that are very far off from you, that do not belong to the cities of these nations.
  • KJVP

    Thus H3651 ADV shalt thou do H6213 VQY2MS unto all H3605 L-CMS the cities H5892 which are very H3966 ADV far off H7350 from H4480 PREP-2MS thee , which H834 RPRO are not H3808 NADV of the cities H5892 of these H428 D-DPRO-3MP nations H1471 .
  • YLT

    So thou dost do to all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
  • ASV

    Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
  • WEB

    Thus shall you do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.
  • NASB

    "That is how you shall deal with any city at a considerable distance from you, which does not belong to the peoples of this land.
  • ESV

    Thus you shall do to all the cities that are very far from you, which are not cities of the nations here.
  • RV

    Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
  • RSV

    Thus you shall do to all the cities which are very far from you, which are not cities of the nations here.
  • NKJV

    "Thus you shall do to all the cities which are very far from you, which are not of the cities of these nations.
  • MKJV

    So you shall do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.
  • AKJV

    Thus shall you do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.
  • NRSV

    Thus you shall treat all the towns that are very far from you, which are not towns of the nations here.
  • NIV

    This is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.
  • NIRV

    That's how you must treat all of the cities that are far away from you. Those cities don't belong to the nations that are nearby.
  • NLT

    "But these instructions apply only to distant towns, not to the towns of the nations in the land you will enter.
  • MSG

    This is the way you deal with the distant towns, the towns that don't belong to the nations at hand.
  • GNB

    That is how you are to deal with those cities that are far away from the land you will settle in.
  • NET

    This is how you are to deal with all those cities located far from you, those that do not belong to these nearby nations.
  • ERVEN

    That is what you must do to all the cities that are very far from you—the cities that are not in the land where you will live.
మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 20
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References