పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ద్వితీయోపదేశకాండమ
TEV
24. ఆషేరునుగూర్చి యిట్లనెను ఆషేరు తన సహోదరులకంటె ఎక్కువగా ఆశీర్వ దింపబడును. అతడు తన సహోదరులకంటె కటాక్షము నొందును తన పాదములను తైలములో ముంచుకొనును.

ERVTE
24. ఆషేరును [†ఆషేరు దీని అర్థం ధన్యుడు లేక సంతోషం.] గూర్చి మోషే ఇలా చెప్పాడు: “కుమారులలో ఆషేరు అత్యధికంగా ఆశీర్వదించబడినవాడు; అతణ్ణి తన సోదరులకు ప్రియ మైన వాడ్నిగా ఉండనియ్యుండి. అతణ్ణి తన పాదాలు తైలముతో కడుగ కోనివ్వండి.

IRVTE
24. ఆషేరు విషయం మోషే ఇలా పలికాడు, మిగిలిన కొడుకుల కంటే ఆషేరుకు ఎక్కువ దీవెన. తన సోదరుల కంటే ఎక్కువ కటాక్షం పొందుతాడు. తన పాదాలు ఒలీవ నూనెలో ముంచుతాడు



KJV
24. And of Asher he said, [Let] Asher [be] blessed with children; let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil.

AMP
24. Of Asher he said: Blessed above sons is Asher; let him be acceptable to his brothers, and let him dip his foot in oil.

KJVP
24. And of Asher H836 he said H559 VQQ3MS , [ Let ] Asher H836 [ be ] blessed H1288 VWQ3MS with children H1121 ; let him be H1961 VPY3MS acceptable H7521 to his brethren H251 NMP-3MS , and let him dip H2881 his foot H7272 in oil H8081 .

YLT
24. And of Asher he said: -- Blessed with sons [is] Asher, Let him be accepted by his brethren, And dipping in oil his foot.

ASV
24. And of Asher he said, Blessed be Asher with children; Let him be acceptable unto his brethren, And let him dip his foot in oil.

WEB
24. Of Asher he said, Blessed be Asher with children; Let him be acceptable to his brothers, Let him dip his foot in oil.

NASB
24. Of Asher he said: "More blessed than the other sons be Asher! May he be the favorite among his brothers, as the oil of his olive trees runs over his feet!

ESV
24. And of Asher he said, "Most blessed of sons be Asher; let him be the favorite of his brothers, and let him dip his foot in oil.

RV
24. And of Asher he said, Blessed be Asher with children; Let him be acceptable unto his brethren, And let him dip his foot in oil.

RSV
24. And of Asher he said, "Blessed above sons be Asher; let him be the favorite of his brothers, and let him dip his foot in oil.

NKJV
24. And of Asher he said: "Asher [is] most blessed of sons; Let him be favored by his brothers, And let him dip his foot in oil.

MKJV
24. And of Asher he said, Asher shall be blessed with sons, let him be pleasing to his brothers, and let him dip his foot in oil.

AKJV
24. And of Asher he said, Let Asher be blessed with children; let him be acceptable to his brothers, and let him dip his foot in oil.

NRSV
24. And of Asher he said: Most blessed of sons be Asher; may he be the favorite of his brothers, and may he dip his foot in oil.

NIV
24. About Asher he said: "Most blessed of sons is Asher; let him be favoured by his brothers, and let him bathe his feet in oil.

NIRV
24. Here's what Moses said about Asher. "Asher is the most blessed of sons. Let his brothers show favor to him. Let him wash his feet with olive oil.

NLT
24. Moses said this about the tribe of Asher: "May Asher be blessed above other sons; may he be esteemed by his brothers; may he bathe his feet in olive oil.

MSG
24. Asher: "Asher, best blessed of the sons! May he be the favorite of his brothers, his feet massaged in oil.

GNB
24. About the tribe of Asher he said: "Asher is blessed more than the other tribes. May he be the favorite of his brothers, And may his land be rich with olive trees.

NET
24. Of Asher he said: Asher is blessed with children, may he be favored by his brothers and may he dip his foot in olive oil.

ERVEN
24. Moses said this about Asher: "Asher is the most blessed of the sons. Let him be the favorite of his brothers. And let him wash his feet in olive oil.



మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 29
  • ఆషేరునుగూర్చి యిట్లనెను ఆషేరు తన సహోదరులకంటె ఎక్కువగా ఆశీర్వ దింపబడును. అతడు తన సహోదరులకంటె కటాక్షము నొందును తన పాదములను తైలములో ముంచుకొనును.
  • ERVTE

    ఆషేరును †ఆషేరు దీని అర్థం ధన్యుడు లేక సంతోషం. గూర్చి మోషే ఇలా చెప్పాడు: “కుమారులలో ఆషేరు అత్యధికంగా ఆశీర్వదించబడినవాడు; అతణ్ణి తన సోదరులకు ప్రియ మైన వాడ్నిగా ఉండనియ్యుండి. అతణ్ణి తన పాదాలు తైలముతో కడుగ కోనివ్వండి.
  • IRVTE

    ఆషేరు విషయం మోషే ఇలా పలికాడు, మిగిలిన కొడుకుల కంటే ఆషేరుకు ఎక్కువ దీవెన. తన సోదరుల కంటే ఎక్కువ కటాక్షం పొందుతాడు. తన పాదాలు ఒలీవ నూనెలో ముంచుతాడు
  • KJV

    And of Asher he said, Let Asher be blessed with children; let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil.
  • AMP

    Of Asher he said: Blessed above sons is Asher; let him be acceptable to his brothers, and let him dip his foot in oil.
  • KJVP

    And of Asher H836 he said H559 VQQ3MS , Let Asher H836 be blessed H1288 VWQ3MS with children H1121 ; let him be H1961 VPY3MS acceptable H7521 to his brethren H251 NMP-3MS , and let him dip H2881 his foot H7272 in oil H8081 .
  • YLT

    And of Asher he said: -- Blessed with sons is Asher, Let him be accepted by his brethren, And dipping in oil his foot.
  • ASV

    And of Asher he said, Blessed be Asher with children; Let him be acceptable unto his brethren, And let him dip his foot in oil.
  • WEB

    Of Asher he said, Blessed be Asher with children; Let him be acceptable to his brothers, Let him dip his foot in oil.
  • NASB

    Of Asher he said: "More blessed than the other sons be Asher! May he be the favorite among his brothers, as the oil of his olive trees runs over his feet!
  • ESV

    And of Asher he said, "Most blessed of sons be Asher; let him be the favorite of his brothers, and let him dip his foot in oil.
  • RV

    And of Asher he said, Blessed be Asher with children; Let him be acceptable unto his brethren, And let him dip his foot in oil.
  • RSV

    And of Asher he said, "Blessed above sons be Asher; let him be the favorite of his brothers, and let him dip his foot in oil.
  • NKJV

    And of Asher he said: "Asher is most blessed of sons; Let him be favored by his brothers, And let him dip his foot in oil.
  • MKJV

    And of Asher he said, Asher shall be blessed with sons, let him be pleasing to his brothers, and let him dip his foot in oil.
  • AKJV

    And of Asher he said, Let Asher be blessed with children; let him be acceptable to his brothers, and let him dip his foot in oil.
  • NRSV

    And of Asher he said: Most blessed of sons be Asher; may he be the favorite of his brothers, and may he dip his foot in oil.
  • NIV

    About Asher he said: "Most blessed of sons is Asher; let him be favoured by his brothers, and let him bathe his feet in oil.
  • NIRV

    Here's what Moses said about Asher. "Asher is the most blessed of sons. Let his brothers show favor to him. Let him wash his feet with olive oil.
  • NLT

    Moses said this about the tribe of Asher: "May Asher be blessed above other sons; may he be esteemed by his brothers; may he bathe his feet in olive oil.
  • MSG

    Asher: "Asher, best blessed of the sons! May he be the favorite of his brothers, his feet massaged in oil.
  • GNB

    About the tribe of Asher he said: "Asher is blessed more than the other tribes. May he be the favorite of his brothers, And may his land be rich with olive trees.
  • NET

    Of Asher he said: Asher is blessed with children, may he be favored by his brothers and may he dip his foot in olive oil.
  • ERVEN

    Moses said this about Asher: "Asher is the most blessed of the sons. Let him be the favorite of his brothers. And let him wash his feet in olive oil.
మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 29
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References