పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
నిర్గమకాండము
TEV
27. మరియు యెహోవా మోషేతో ఇట్లనెనుఈ వాక్యములను వ్రాసికొనుము; ఏలయనగా ఈ వాక్యములనుబట్టి నేను నీతోను ఇశ్రాయేలీయులతోను నిబంధన చేసియున్నాను.

ERVTE
27. అప్పుడు మోషేతో యెహోవా, “నేను నీకు చెప్పిన విషయాలన్నీ రాయి. నీతోను, ఇశ్రాయేలు ప్రజలతోను నేను చేసిన ఒడంబడిక విషయాలు అవి” అన్నాడు.

IRVTE
27. యెహోవా మోషేతో ఇంకా చెప్పాడు “ఇప్పుడు పలికిన మాటలు రాసి ఉంచు. ఎందుకంటే ఈ మాటలను బట్టి నేను నీతో, ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో ఒప్పందం చేసుకుంటున్నాను.”



KJV
27. And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.

AMP
27. And the Lord said to Moses, Write these words, for after the purpose and character of these words I have made a covenant with you and with Israel.

KJVP
27. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Write H3789 thou these H428 D-DPRO-3MP words H1697 AMP : for H3588 CONJ after H5921 PREP the tenor H6310 of these H428 D-DPRO-3MP words H1697 AMP I have made H3772 VQQ1MS a covenant H1285 NFS with H854 PART-2MS thee and with H854 W-PART Israel H3478 LMS .

YLT
27. And Jehovah saith unto Moses, `Write for thyself these words, for, according to the tenor of these words I have made with thee a covenant, and with Israel.`

ASV
27. And Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.

WEB
27. Yahweh said to Moses, "Write you these words: for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."

NASB
27. Then the LORD said to Moses, "Write down these words, for in accordance with them I have made a covenant with you and with Israel."

ESV
27. And the LORD said to Moses, "Write these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."

RV
27. And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.

RSV
27. And the LORD said to Moses, "Write these words; in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."

NKJV
27. Then the LORD said to Moses, "Write these words, for according to the tenor of these words I have made a covenant with you and with Israel."

MKJV
27. And Jehovah said to Moses, Write these words for yourself; for on the mouth of these words I have made a covenant with you and with Israel.

AKJV
27. And the LORD said to Moses, Write you these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with you and with Israel.

NRSV
27. The LORD said to Moses: Write these words; in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.

NIV
27. Then the LORD said to Moses, "Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."

NIRV
27. Then the Lord said to Moses, "Write down the words I have spoken. I have made a covenant with you and with Israel in keeping with those words."

NLT
27. Then the LORD said to Moses, "Write down all these instructions, for they represent the terms of the covenant I am making with you and with Israel."

MSG
27. GOD said to Moses: "Now write down these words, for by these words I've made a covenant with you and Israel."

GNB
27. The LORD said to Moses, "Write these words down, because it is on the basis of these words that I am making a covenant with you and with Israel."

NET
27. The LORD said to Moses, "Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."

ERVEN
27. Then the Lord said to Moses, "Write everything that I have told you. This is the agreement that I made with you and the Israelites."



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 27 / 35
  • మరియు యెహోవా మోషేతో ఇట్లనెనుఈ వాక్యములను వ్రాసికొనుము; ఏలయనగా ఈ వాక్యములనుబట్టి నేను నీతోను ఇశ్రాయేలీయులతోను నిబంధన చేసియున్నాను.
  • ERVTE

    అప్పుడు మోషేతో యెహోవా, “నేను నీకు చెప్పిన విషయాలన్నీ రాయి. నీతోను, ఇశ్రాయేలు ప్రజలతోను నేను చేసిన ఒడంబడిక విషయాలు అవి” అన్నాడు.
  • IRVTE

    యెహోవా మోషేతో ఇంకా చెప్పాడు “ఇప్పుడు పలికిన మాటలు రాసి ఉంచు. ఎందుకంటే ఈ మాటలను బట్టి నేను నీతో, ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో ఒప్పందం చేసుకుంటున్నాను.”
  • KJV

    And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
  • AMP

    And the Lord said to Moses, Write these words, for after the purpose and character of these words I have made a covenant with you and with Israel.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Write H3789 thou these H428 D-DPRO-3MP words H1697 AMP : for H3588 CONJ after H5921 PREP the tenor H6310 of these H428 D-DPRO-3MP words H1697 AMP I have made H3772 VQQ1MS a covenant H1285 NFS with H854 PART-2MS thee and with H854 W-PART Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And Jehovah saith unto Moses, `Write for thyself these words, for, according to the tenor of these words I have made with thee a covenant, and with Israel.`
  • ASV

    And Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
  • WEB

    Yahweh said to Moses, "Write you these words: for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."
  • NASB

    Then the LORD said to Moses, "Write down these words, for in accordance with them I have made a covenant with you and with Israel."
  • ESV

    And the LORD said to Moses, "Write these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."
  • RV

    And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
  • RSV

    And the LORD said to Moses, "Write these words; in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."
  • NKJV

    Then the LORD said to Moses, "Write these words, for according to the tenor of these words I have made a covenant with you and with Israel."
  • MKJV

    And Jehovah said to Moses, Write these words for yourself; for on the mouth of these words I have made a covenant with you and with Israel.
  • AKJV

    And the LORD said to Moses, Write you these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with you and with Israel.
  • NRSV

    The LORD said to Moses: Write these words; in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.
  • NIV

    Then the LORD said to Moses, "Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."
  • NIRV

    Then the Lord said to Moses, "Write down the words I have spoken. I have made a covenant with you and with Israel in keeping with those words."
  • NLT

    Then the LORD said to Moses, "Write down all these instructions, for they represent the terms of the covenant I am making with you and with Israel."
  • MSG

    GOD said to Moses: "Now write down these words, for by these words I've made a covenant with you and Israel."
  • GNB

    The LORD said to Moses, "Write these words down, because it is on the basis of these words that I am making a covenant with you and with Israel."
  • NET

    The LORD said to Moses, "Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."
  • ERVEN

    Then the Lord said to Moses, "Write everything that I have told you. This is the agreement that I made with you and the Israelites."
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 27 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References