పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
నిర్గమకాండము
TEV
9. అది చచ్చౌకముగా నుండెను. ఆ పతకమును మడతగా చేసిరి. అది మడవబడినదై జేనెడు పొడుగు జేనెడు వెడల్పుగలది.

ERVTE
9. న్యాయతీర్పు పైవస్త్రం చతురస్రంగా ఉంది, రెండుగా మడత చేయబడింది. దాని పొడవు 9 అంగుళాలు, వెడల్పు 9 అంగుళాలు.

IRVTE
9. దాని పొడవు ఒక జాన, వెడల్పు ఒక జాన. ఆ పతకాన్ని మడత పెట్టినప్పుడు అది చదరంగా ఉంది.



KJV
9. It was foursquare; they made the breastplate double: a span [was] the length thereof, and a span the breadth thereof, [being] doubled.

AMP
9. The breastplate was a [hand's] span square when doubled over.

KJVP
9. It was H1961 VQQ3MS foursquare H7251 ; they made H6213 VQQ3MP the breastplate H2833 double H3717 : a span H2239 [ was ] the length H753 thereof , and a span H2239 the breadth H7341 thereof , [ being ] doubled H3717 .

YLT
9. it hath been square; double they have made the breastplate, a span its length, and a span its breadth, doubled.

ASV
9. It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.

WEB
9. It was square. They made the breastplate double. Its length was a span, and its breadth a span, being double.

NASB
9. It was square and folded double, a span high and a span wide in its folded form.

ESV
9. It was square. They made the breastpiece doubled, a span its length and a span its breadth when doubled.

RV
9. It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.

RSV
9. It was square; the breastpiece was made double, a span its length and a span its breadth when doubled.

NKJV
9. They made the breastplate square by doubling it; a span [was] its length and a span its width when doubled.

MKJV
9. it was square. They made the breast-pocket double. Its length was a span, and its breadth a span, doubled.

AKJV
9. It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.

NRSV
9. It was square; the breastpiece was made double, a span in length and a span in width when doubled.

NIV
9. It was square--a span long and a span wide--and folded double.

NIRV
9. The chest cloth was nine inches square. It was folded in half.

NLT
9. He made the chestpiece of a single piece of cloth folded to form a pouch nine inches square.

MSG
9. Doubled, the Breastpiece was nine inches square.

GNB
9. It was square and folded double, 9 inches long and 9 inches wide.

NET
9. It was square— they made the breastpiece doubled, nine inches long and nine inches wide when doubled.

ERVEN
9. The judgment pouch was folded in half to make a square pocket. It was 1 span long and 1 span wide.



మొత్తం 43 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 43
  • అది చచ్చౌకముగా నుండెను. ఆ పతకమును మడతగా చేసిరి. అది మడవబడినదై జేనెడు పొడుగు జేనెడు వెడల్పుగలది.
  • ERVTE

    న్యాయతీర్పు పైవస్త్రం చతురస్రంగా ఉంది, రెండుగా మడత చేయబడింది. దాని పొడవు 9 అంగుళాలు, వెడల్పు 9 అంగుళాలు.
  • IRVTE

    దాని పొడవు ఒక జాన, వెడల్పు ఒక జాన. ఆ పతకాన్ని మడత పెట్టినప్పుడు అది చదరంగా ఉంది.
  • KJV

    It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
  • AMP

    The breastplate was a hand's span square when doubled over.
  • KJVP

    It was H1961 VQQ3MS foursquare H7251 ; they made H6213 VQQ3MP the breastplate H2833 double H3717 : a span H2239 was the length H753 thereof , and a span H2239 the breadth H7341 thereof , being doubled H3717 .
  • YLT

    it hath been square; double they have made the breastplate, a span its length, and a span its breadth, doubled.
  • ASV

    It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.
  • WEB

    It was square. They made the breastplate double. Its length was a span, and its breadth a span, being double.
  • NASB

    It was square and folded double, a span high and a span wide in its folded form.
  • ESV

    It was square. They made the breastpiece doubled, a span its length and a span its breadth when doubled.
  • RV

    It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.
  • RSV

    It was square; the breastpiece was made double, a span its length and a span its breadth when doubled.
  • NKJV

    They made the breastplate square by doubling it; a span was its length and a span its width when doubled.
  • MKJV

    it was square. They made the breast-pocket double. Its length was a span, and its breadth a span, doubled.
  • AKJV

    It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
  • NRSV

    It was square; the breastpiece was made double, a span in length and a span in width when doubled.
  • NIV

    It was square--a span long and a span wide--and folded double.
  • NIRV

    The chest cloth was nine inches square. It was folded in half.
  • NLT

    He made the chestpiece of a single piece of cloth folded to form a pouch nine inches square.
  • MSG

    Doubled, the Breastpiece was nine inches square.
  • GNB

    It was square and folded double, 9 inches long and 9 inches wide.
  • NET

    It was square— they made the breastpiece doubled, nine inches long and nine inches wide when doubled.
  • ERVEN

    The judgment pouch was folded in half to make a square pocket. It was 1 span long and 1 span wide.
మొత్తం 43 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 43
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References