పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
14. అది యెహోవాకు ప్రతి ష్ఠితమైన భూమి గనుక దానిలో ఏమాత్రపు భాగమైనను వారు అమ్మకూడదు, బదులుగా ఇయ్యకూడదు, ఆ భూమి యొక్క ప్రథమ ఫలములను ఇతరులను అనుభవింపనియ్య కూడదు.

ERVTE
14. లేవీయులు ఈ భూమిలో ఏ భాగంతోనూ వ్యాపారం చేయకూడదు. వారీ భూమిలో ఏ భాగాన్నీ అమ్మలేరు. దేశంలో ఈ భాగాన్ని వారు విడగొట్టగూడదు. ఎందువల్లనంటే ఈ భామి యెహోవాకు చెందినది. ఇది చాలా ప్రత్యేకమైనది. ఇది దేశంలో మిక్కిలి మంచి భాగం.

IRVTE
14. అది యెహోవాకు ప్రతిష్ఠితమైన భూమి కాబట్టి దానిలో ఏ కొంచెం భాగమైనా వారు అమ్మకూడదు, బదులుగా ఇయ్యకూడదు, ఆ భూమి ప్రథమ ఫలాలను ఇతరులను అనుభవింపనియ్య కూడదు.



KJV
14. And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for [it is] holy unto the LORD.

AMP
14. And they shall not sell any of it or exchange it; they shall not convey or transfer this the firstfruits of the land, for it has been offered to the Lord and is holy to Him.

KJVP
14. And they shall not H3808 W-NPAR sell H4376 of H4480 M-PREP-3MS it , neither H3808 W-NPAR exchange H4171 , nor H3808 W-NPAR alienate H5674 the firstfruits H7225 CFS of the land H776 D-GFS : for H3588 CONJ [ it ] [ is ] holy H6944 unto the LORD H3068 .

YLT
14. And they do not sell of it, nor exchange, nor cause to pass away the first-fruit of the land: for [it is] holy to Jehovah.

ASV
14. And they shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first-fruits of the land be alienated; for it is holy unto Jehovah.

WEB
14. They shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first fruits of the land be alienated; for it is holy to Yahweh.

NASB
14. They may not sell or exchange or alienate this, the best part of the land, for it is sacred to the LORD.

ESV
14. They shall not sell or exchange any of it. They shall not alienate this choice portion of the land, for it is holy to the LORD.

RV
14. And they shall not sell of it, neither exchange it, nor shall the firstfruits of the land be alienated: for it is holy unto the LORD.

RSV
14. They shall not sell or exchange any of it; they shall not alienate this choice portion of the land, for it is holy to the LORD.

NKJV
14. "And they shall not sell or exchange any of it; they may not alienate this best [part] of the land, for [it is] holy to the LORD.

MKJV
14. And they shall not sell any of it, nor trade it, nor cause the first-fruits of the land to pass away. For it is holy to Jehovah.

AKJV
14. And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the first fruits of the land: for it is holy to the LORD.

NRSV
14. They shall not sell or exchange any of it; they shall not transfer this choice portion of the land, for it is holy to the LORD.

NIV
14. They must not sell or exchange any of it. This is the best of the land and must not pass into other hands, because it is holy to the LORD.

NIRV
14. They must not sell or trade any of it. It is the best part of the land. It must not be handed over to anyone else. It is set apart to me.

NLT
14. None of this special land may ever be sold or traded or used by others, for it belongs to the LORD; it is set apart as holy.

MSG
14. They are not permitted to sell or trade any of it. It's the choice part of the land, to say nothing of being holy to GOD.

GNB
14. The area dedicated to the LORD is the best part of all the land, and none of it may be sold or exchanged or transferred to anyone else. It is holy and belongs to the LORD.

NET
14. They must not sell or exchange any of it; they must not transfer this choice portion of land, for it is set apart to the LORD.

ERVEN
14. The Levites will not sell or trade any of this land. They will not be able to sell any of it. They must not cut up this part of the country, because this land belongs to the Lord—it is very special. It is the best part of the land.



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 35
  • అది యెహోవాకు ప్రతి ష్ఠితమైన భూమి గనుక దానిలో ఏమాత్రపు భాగమైనను వారు అమ్మకూడదు, బదులుగా ఇయ్యకూడదు, ఆ భూమి యొక్క ప్రథమ ఫలములను ఇతరులను అనుభవింపనియ్య కూడదు.
  • ERVTE

    లేవీయులు ఈ భూమిలో ఏ భాగంతోనూ వ్యాపారం చేయకూడదు. వారీ భూమిలో ఏ భాగాన్నీ అమ్మలేరు. దేశంలో ఈ భాగాన్ని వారు విడగొట్టగూడదు. ఎందువల్లనంటే ఈ భామి యెహోవాకు చెందినది. ఇది చాలా ప్రత్యేకమైనది. ఇది దేశంలో మిక్కిలి మంచి భాగం.
  • IRVTE

    అది యెహోవాకు ప్రతిష్ఠితమైన భూమి కాబట్టి దానిలో ఏ కొంచెం భాగమైనా వారు అమ్మకూడదు, బదులుగా ఇయ్యకూడదు, ఆ భూమి ప్రథమ ఫలాలను ఇతరులను అనుభవింపనియ్య కూడదు.
  • KJV

    And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for it is holy unto the LORD.
  • AMP

    And they shall not sell any of it or exchange it; they shall not convey or transfer this the firstfruits of the land, for it has been offered to the Lord and is holy to Him.
  • KJVP

    And they shall not H3808 W-NPAR sell H4376 of H4480 M-PREP-3MS it , neither H3808 W-NPAR exchange H4171 , nor H3808 W-NPAR alienate H5674 the firstfruits H7225 CFS of the land H776 D-GFS : for H3588 CONJ it is holy H6944 unto the LORD H3068 .
  • YLT

    And they do not sell of it, nor exchange, nor cause to pass away the first-fruit of the land: for it is holy to Jehovah.
  • ASV

    And they shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first-fruits of the land be alienated; for it is holy unto Jehovah.
  • WEB

    They shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first fruits of the land be alienated; for it is holy to Yahweh.
  • NASB

    They may not sell or exchange or alienate this, the best part of the land, for it is sacred to the LORD.
  • ESV

    They shall not sell or exchange any of it. They shall not alienate this choice portion of the land, for it is holy to the LORD.
  • RV

    And they shall not sell of it, neither exchange it, nor shall the firstfruits of the land be alienated: for it is holy unto the LORD.
  • RSV

    They shall not sell or exchange any of it; they shall not alienate this choice portion of the land, for it is holy to the LORD.
  • NKJV

    "And they shall not sell or exchange any of it; they may not alienate this best part of the land, for it is holy to the LORD.
  • MKJV

    And they shall not sell any of it, nor trade it, nor cause the first-fruits of the land to pass away. For it is holy to Jehovah.
  • AKJV

    And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the first fruits of the land: for it is holy to the LORD.
  • NRSV

    They shall not sell or exchange any of it; they shall not transfer this choice portion of the land, for it is holy to the LORD.
  • NIV

    They must not sell or exchange any of it. This is the best of the land and must not pass into other hands, because it is holy to the LORD.
  • NIRV

    They must not sell or trade any of it. It is the best part of the land. It must not be handed over to anyone else. It is set apart to me.
  • NLT

    None of this special land may ever be sold or traded or used by others, for it belongs to the LORD; it is set apart as holy.
  • MSG

    They are not permitted to sell or trade any of it. It's the choice part of the land, to say nothing of being holy to GOD.
  • GNB

    The area dedicated to the LORD is the best part of all the land, and none of it may be sold or exchanged or transferred to anyone else. It is holy and belongs to the LORD.
  • NET

    They must not sell or exchange any of it; they must not transfer this choice portion of land, for it is set apart to the LORD.
  • ERVEN

    The Levites will not sell or trade any of this land. They will not be able to sell any of it. They must not cut up this part of the country, because this land belongs to the Lord—it is very special. It is the best part of the land.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References