పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఎజ్రా
TEV
1. ఎజ్రా యేడ్చుచు దేవుని మందిరము ఎదుట... సాష్టాంగపడుచు, పాపమును ఒప్పుకొని ప్రార్థనచేసెను. ఇశ్రాయేలీయులలో పురుషులు స్త్రీలు చిన్నవారు మిక్కిలి గొప్ప సమూహముగా అతని యొద్దకు కూడివచ్చి బహుగా ఏడ్వగా

ERVTE
1. ఎజ్రా ఎడతెగకుండా శోకిస్తూ, ప్రార్థిస్తున్నాడు. అతడు దేవుని దేవాలయం ముందు విలపిస్తూ సాష్టాంగపడ్డాడు. ఎజ్రా అలా ప్రార్థిస్తూ వుండగా, ఇశ్రాయేలీయుల పెద్దల బృందం ఒకటి పురుషులు, స్త్రీలు, బాలబాలికలు అతని చుట్టూ గుమికూడింది. వాళ్లు కూడా భోరున విలపించసాగారు.

IRVTE
1. ఎజ్రా దేవుని మందిరం ముందు సాష్టాంగపడి విలపిస్తూ, పాపం ఒప్పుకొంటూ ప్రార్థన చేస్తూ ఉన్నప్పుడు, ఇశ్రాయేలు పురుషులు, స్త్రీలు, పిన్నలూ గుంపులు గుంపులుగా అతని దగ్గరికి వచ్చి గట్టిగా రోదించారు.



KJV
1. Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore.

AMP
1. NOW WHILE Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, there gathered to him out of Israel a very great assembly of men, women, and children; for the people wept bitterly.

KJVP
1. Now when Ezra H5830 had prayed H6419 , and when he had confessed H3034 , weeping H1058 and casting himself down H5307 before H6440 L-CMP the house H1004 CMS of God H430 D-EDP , there assembled H6908 unto H413 PREP-3MS him out of Israel H3478 a very H3966 ADV great H7227 AMS congregation H6951 of men H376 and women H802 and children H3206 : for H3588 CONJ the people H5971 wept H1058 very sore H7235 VHFA .

YLT
1. And at Ezra's praying, and at his making confession, weeping and casting himself down before the house of God, there have been gathered unto him out of Israel an assembly very great -- men and women and children -- for the people have wept, multiplying weeping.

ASV
1. Now while Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, there was gathered together unto him out of Israel a very great assembly of men and women and children; for the people wept very sore.

WEB
1. Now while Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, there was gathered together to him out of Israel a very great assembly of men and women and children; for the people wept very sore.

NASB
1. While Ezra prayed and acknowledged their guilt, weeping and prostrate before the house of God, a very large assembly of Israelites gathered about him, men, women, and children; and the people wept profusely.

ESV
1. While Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, a very great assembly of men, women, and children, gathered to him out of Israel, for the people wept bitterly.

RV
1. Now while Ezra prayed, and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, there was gathered together unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore.

RSV
1. While Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, a very great assembly of men, women, and children, gathered to him out of Israel; for the people wept bitterly.

NKJV
1. Now while Ezra was praying, and while he was confessing, weeping, and bowing down before the house of God, a very large assembly of men, women, and children gathered to him from Israel; for the people wept very bitterly.

MKJV
1. And when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there gathered to him out of Israel a very great congregation of men and women and children, for the people wept with a great weeping.

AKJV
1. Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled to him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore.

NRSV
1. While Ezra prayed and made confession, weeping and throwing himself down before the house of God, a very great assembly of men, women, and children gathered to him out of Israel; the people also wept bitterly.

NIV
1. While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself down before the house of God, a large crowd of Israelites--men, women and children--gathered round him. They too wept bitterly.

NIRV
1. Ezra was praying and admitting to God that his people had sinned. He was sobbing and throwing himself down in front of the house of God. Then a large crowd gathered around him. Men, women and children were there. They too sobbed bitterly.

NLT
1. While Ezra prayed and made this confession, weeping and lying face down on the ground in front of the Temple of God, a very large crowd of people from Israel-- men, women, and children-- gathered and wept bitterly with him.

MSG
1. Ezra wept, prostrate in front of The Temple of God. As he prayed and confessed, a huge number of the men, women, and children of Israel gathered around him. All the people were now weeping as if their hearts would break.

GNB
1. While Ezra was bowing in prayer in front of the Temple, weeping and confessing these sins, a large group of Israelites---men, women, and children---gathered around him, weeping bitterly.

NET
1. While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself to the ground before the temple of God, a very large crowd of Israelites— men, women, and children alike— gathered around him. The people wept loudly.

ERVEN
1. Ezra was praying and confessing. He was crying and bowing down in front of God's Temple. While Ezra was doing that, a large group of the Israelites— men, women, and children—gathered around him. They were crying.



మొత్తం 44 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 44
  • ఎజ్రా యేడ్చుచు దేవుని మందిరము ఎదుట... సాష్టాంగపడుచు, పాపమును ఒప్పుకొని ప్రార్థనచేసెను. ఇశ్రాయేలీయులలో పురుషులు స్త్రీలు చిన్నవారు మిక్కిలి గొప్ప సమూహముగా అతని యొద్దకు కూడివచ్చి బహుగా ఏడ్వగా
  • ERVTE

    ఎజ్రా ఎడతెగకుండా శోకిస్తూ, ప్రార్థిస్తున్నాడు. అతడు దేవుని దేవాలయం ముందు విలపిస్తూ సాష్టాంగపడ్డాడు. ఎజ్రా అలా ప్రార్థిస్తూ వుండగా, ఇశ్రాయేలీయుల పెద్దల బృందం ఒకటి పురుషులు, స్త్రీలు, బాలబాలికలు అతని చుట్టూ గుమికూడింది. వాళ్లు కూడా భోరున విలపించసాగారు.
  • IRVTE

    ఎజ్రా దేవుని మందిరం ముందు సాష్టాంగపడి విలపిస్తూ, పాపం ఒప్పుకొంటూ ప్రార్థన చేస్తూ ఉన్నప్పుడు, ఇశ్రాయేలు పురుషులు, స్త్రీలు, పిన్నలూ గుంపులు గుంపులుగా అతని దగ్గరికి వచ్చి గట్టిగా రోదించారు.
  • KJV

    Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore.
  • AMP

    NOW WHILE Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, there gathered to him out of Israel a very great assembly of men, women, and children; for the people wept bitterly.
  • KJVP

    Now when Ezra H5830 had prayed H6419 , and when he had confessed H3034 , weeping H1058 and casting himself down H5307 before H6440 L-CMP the house H1004 CMS of God H430 D-EDP , there assembled H6908 unto H413 PREP-3MS him out of Israel H3478 a very H3966 ADV great H7227 AMS congregation H6951 of men H376 and women H802 and children H3206 : for H3588 CONJ the people H5971 wept H1058 very sore H7235 VHFA .
  • YLT

    And at Ezra's praying, and at his making confession, weeping and casting himself down before the house of God, there have been gathered unto him out of Israel an assembly very great -- men and women and children -- for the people have wept, multiplying weeping.
  • ASV

    Now while Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, there was gathered together unto him out of Israel a very great assembly of men and women and children; for the people wept very sore.
  • WEB

    Now while Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, there was gathered together to him out of Israel a very great assembly of men and women and children; for the people wept very sore.
  • NASB

    While Ezra prayed and acknowledged their guilt, weeping and prostrate before the house of God, a very large assembly of Israelites gathered about him, men, women, and children; and the people wept profusely.
  • ESV

    While Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, a very great assembly of men, women, and children, gathered to him out of Israel, for the people wept bitterly.
  • RV

    Now while Ezra prayed, and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, there was gathered together unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore.
  • RSV

    While Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, a very great assembly of men, women, and children, gathered to him out of Israel; for the people wept bitterly.
  • NKJV

    Now while Ezra was praying, and while he was confessing, weeping, and bowing down before the house of God, a very large assembly of men, women, and children gathered to him from Israel; for the people wept very bitterly.
  • MKJV

    And when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there gathered to him out of Israel a very great congregation of men and women and children, for the people wept with a great weeping.
  • AKJV

    Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled to him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore.
  • NRSV

    While Ezra prayed and made confession, weeping and throwing himself down before the house of God, a very great assembly of men, women, and children gathered to him out of Israel; the people also wept bitterly.
  • NIV

    While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself down before the house of God, a large crowd of Israelites--men, women and children--gathered round him. They too wept bitterly.
  • NIRV

    Ezra was praying and admitting to God that his people had sinned. He was sobbing and throwing himself down in front of the house of God. Then a large crowd gathered around him. Men, women and children were there. They too sobbed bitterly.
  • NLT

    While Ezra prayed and made this confession, weeping and lying face down on the ground in front of the Temple of God, a very large crowd of people from Israel-- men, women, and children-- gathered and wept bitterly with him.
  • MSG

    Ezra wept, prostrate in front of The Temple of God. As he prayed and confessed, a huge number of the men, women, and children of Israel gathered around him. All the people were now weeping as if their hearts would break.
  • GNB

    While Ezra was bowing in prayer in front of the Temple, weeping and confessing these sins, a large group of Israelites---men, women, and children---gathered around him, weeping bitterly.
  • NET

    While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself to the ground before the temple of God, a very large crowd of Israelites— men, women, and children alike— gathered around him. The people wept loudly.
  • ERVEN

    Ezra was praying and confessing. He was crying and bowing down in front of God's Temple. While Ezra was doing that, a large group of the Israelites— men, women, and children—gathered around him. They were crying.
మొత్తం 44 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 44
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References