పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోహాను సువార్త
TEV
4. బోధకుడా, యీ స్త్రీ వ్యభిచారము చేయుచుండగా పట్టబడెను;

ERVTE
4. యేసుతో, “బోధకుడా! ఈ స్త్రీ వ్యభిచారం చేస్తుండగా పట్టుబడింది.

IRVTE
4. వారు ఆయనతో, “బోధకా, ఈ స్త్రీ వ్యభిచారం చేస్తూ పట్టుబడింది.



KJV
4. They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.

AMP
4. Teacher, they said, This woman has been caught in the very act of adultery.

KJVP
4. They say G3004 V-PAI-3P unto him G846 P-DSM , Master G1320 N-VSM , this G3778 D-ASF woman G1135 was taken G2638 in adultery G3431 V-PMP-ASF , in the very act G1888 A-DSM .

YLT
4. they say to him, `Teacher, this woman was taken in the very crime -- committing adultery,

ASV
4. they say unto him, Teacher, this woman hath been taken in adultery, in the very act.

WEB
4. they told him, "Teacher, we found this woman in adultery, in the very act.

NASB
4. They said to him, "Teacher, this woman was caught in the very act of committing adultery.

ESV
4. they said to him, "Teacher, this woman has been caught in the act of adultery.

RV
4. they say unto him, Master, this woman hath been taken in adultery, in the very act.

RSV
4. they said to him, "Teacher, this woman has been caught in the act of adultery.

NKJV
4. they said to Him, "Teacher, this woman was caught in adultery, in the very act.

MKJV
4. they said to Him, Teacher, this woman was taken in adultery, in the very act.

AKJV
4. They say to him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.

NRSV
4. they said to him, "Teacher, this woman was caught in the very act of committing adultery.

NIV
4. and said to Jesus, "Teacher, this woman was caught in the act of adultery.

NIRV
4. They said to Jesus, "Teacher, this woman was caught having sex with a man who was not her husband.

NLT
4. "Teacher," they said to Jesus, "this woman was caught in the act of adultery.

MSG
4. and said, "Teacher, this woman was caught red-handed in the act of adultery.

GNB
4. "Teacher," they said to Jesus, "this woman was caught in the very act of committing adultery.

NET
4. and said to Jesus, "Teacher, this woman was caught in the very act of adultery.

ERVEN
4. They said to Jesus, "Teacher, this woman was caught in the act of adultery.



మొత్తం 59 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 59
  • బోధకుడా, యీ స్త్రీ వ్యభిచారము చేయుచుండగా పట్టబడెను;
  • ERVTE

    యేసుతో, “బోధకుడా! ఈ స్త్రీ వ్యభిచారం చేస్తుండగా పట్టుబడింది.
  • IRVTE

    వారు ఆయనతో, “బోధకా, ఈ స్త్రీ వ్యభిచారం చేస్తూ పట్టుబడింది.
  • KJV

    They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
  • AMP

    Teacher, they said, This woman has been caught in the very act of adultery.
  • KJVP

    They say G3004 V-PAI-3P unto him G846 P-DSM , Master G1320 N-VSM , this G3778 D-ASF woman G1135 was taken G2638 in adultery G3431 V-PMP-ASF , in the very act G1888 A-DSM .
  • YLT

    they say to him, `Teacher, this woman was taken in the very crime -- committing adultery,
  • ASV

    they say unto him, Teacher, this woman hath been taken in adultery, in the very act.
  • WEB

    they told him, "Teacher, we found this woman in adultery, in the very act.
  • NASB

    They said to him, "Teacher, this woman was caught in the very act of committing adultery.
  • ESV

    they said to him, "Teacher, this woman has been caught in the act of adultery.
  • RV

    they say unto him, Master, this woman hath been taken in adultery, in the very act.
  • RSV

    they said to him, "Teacher, this woman has been caught in the act of adultery.
  • NKJV

    they said to Him, "Teacher, this woman was caught in adultery, in the very act.
  • MKJV

    they said to Him, Teacher, this woman was taken in adultery, in the very act.
  • AKJV

    They say to him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
  • NRSV

    they said to him, "Teacher, this woman was caught in the very act of committing adultery.
  • NIV

    and said to Jesus, "Teacher, this woman was caught in the act of adultery.
  • NIRV

    They said to Jesus, "Teacher, this woman was caught having sex with a man who was not her husband.
  • NLT

    "Teacher," they said to Jesus, "this woman was caught in the act of adultery.
  • MSG

    and said, "Teacher, this woman was caught red-handed in the act of adultery.
  • GNB

    "Teacher," they said to Jesus, "this woman was caught in the very act of committing adultery.
  • NET

    and said to Jesus, "Teacher, this woman was caught in the very act of adultery.
  • ERVEN

    They said to Jesus, "Teacher, this woman was caught in the act of adultery.
మొత్తం 59 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 59
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References