TEV
31. బలాత్కారము చేయువాని చూచి మత్సరపడకుము వాడు చేయు క్రియలను ఏమాత్రమును చేయ గోర వద్దు
ERVTE
31. కొంతమంది మనుష్యులు తేలికగా కోపం తెచ్చుకొని వెంటనే కీడు చేస్తారు. వారు జీవించే విధంగా జీవించకు.
IRVTE
31. దౌర్జన్యం చేసేవాణ్ణి చూసి అసూయ పడవద్దు. వాడు చేసే పనులు నువ్వు చెయ్యాలని ఏమాత్రం కోరుకోవద్దు.
KJV
31. Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
AMP
31. Do not resentfully envy and be jealous of an unscrupulous, grasping man, and choose none of his ways. [Ps. 37:1; 73:3; Prov. 24:1.]
KJVP
31. Envy H7065 thou not H408 NPAR the oppressor H2555 AMS , and choose H977 none H408 ADV of his ways H1870 .
YLT
31. Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
ASV
31. Envy thou not the man of violence, And choose none of his ways.
WEB
31. Don't envy the man of violence. Choose none of his ways.
NASB
31. Envy not the lawless man and choose none of his ways:
ESV
31. Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways,
RV
31. Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
RSV
31. Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways;
NKJV
31. Do not envy the oppressor, And choose none of his ways;
MKJV
31. Do not envy the cruel man, and choose none of his ways.
AKJV
31. Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
NRSV
31. Do not envy the violent and do not choose any of their ways;
NIV
31. Do not envy a violent man or choose any of his ways,
NIRV
31. Don't be jealous of a man who hurts others. Don't choose any of his ways.
NLT
31. Don't envy violent people or copy their ways.
MSG
31. Don't try to be like those who shoulder their way through life. Why be a bully?
GNB
31. Don't be jealous of violent people or decide to act as they do,
NET
31. Do not envy a violent man, and do not choose to imitate any of his ways;
ERVEN
31. Don't envy those who are violent. Never choose to be like them.