పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
1 కొరింథీయులకు
TEV
2. కొరింథులోనున్న దేవుని సంఘమునకు, అనగా క్రీస్తుయేసునందు పరిశుద్ధపరచబడినవారై పరి శుద్ధులుగా ఉండుటకు పిలువబడినవారికిని, వారికిని మనకును ప్రభువుగా ఉన్న మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు నామమున ప్రతిస్థలములో ప్రార్థించువారికందరికిని శుభమని చెప్పి వ్రాయునది.

ERVTE
2. కొరింథులోని దేవుని సంఘానికి అంటే యేసు క్రీస్తులో పరిశుద్ధులుగా నుండుటకు పిలువబడిన మీకును, ఇతర ప్రాంతాల్లో నివసిస్తూ, యేసుక్రీస్తు నామంలో ప్రార్థిస్తున్న వారందరికి శుభం కలుగుగాక!

IRVTE
2. కొరింతులో ఉన్న దేవుని సంఘానికి, అంటే క్రీస్తు యేసులో పవిత్రులై పరిశుద్ధులుగా ఉండడానికి పిలుపు పొందిన వారికీ, మనకూ ప్రభువైన యేసు క్రీస్తు నామంలో ప్రతి చోటా ప్రార్థించే వారికందరికీ శుభమని చెప్పి రాస్తున్నది.



KJV
2. Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called [to be] saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:

AMP
2. To the church (assembly) of God which is in Corinth, to those consecrated and purified and made holy in Christ Jesus, [who are] selected and called to be saints (God's people), together with all those who in any place call upon and give honor to the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:

KJVP
2. Unto the G3588 T-DSF church G1577 N-DSF of G3588 T-DSF God G2316 N-GSM which is G5607 V-PXP-DSF at G1722 PREP Corinth G2882 N-DSF , to them that are sanctified G37 V-RPP-DPM in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM , called G2822 A-DPM [ to ] [ be ] saints G40 A-DPM , with G4862 PREP all G3956 A-DPM that in G1722 PREP every G3956 A-DSM place G5117 N-DSM call upon G1941 V-PMP-DPM the G3588 T-ASN name G3686 N-ASN of Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM , both G5037 PRT theirs G848 and G2532 CONJ ours G2257 P-1GP :

YLT
2. to the assembly of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called saints, with all those calling upon the name of our Lord Jesus Christ in every place -- both theirs and ours:

ASV
2. unto the church of God which is at Corinth, even them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their Lord and ours:

WEB
2. to the assembly of God which is at Corinth; those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:

NASB
2. to the church of God that is in Corinth, to you who have been sanctified in Christ Jesus, called to be holy, with all those everywhere who call upon the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours.

ESV
2. To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:

RV
2. unto the church of God which is at Corinth, {cf15i even} them that are sanctified in Christ Jesus, called {cf15i to be} saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their {cf15i Lord} and ours:

RSV
2. To the church of God which is at Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:

NKJV
2. To the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called [to be] saints, with all who in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:

MKJV
2. to the church of God which is in Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called out with all those in every place who call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours.

AKJV
2. To the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both their's and our's:

NRSV
2. To the church of God that is in Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, together with all those who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:

NIV
2. To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be holy, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ-- their Lord and ours:

NIRV
2. We are sending this letter to you, the members of God's church in Corinth. You have been made holy because you belong to Christ Jesus. God has chosen you to be his holy people. He has done the same for all those everywhere who pray to our Lord Jesus Christ. Jesus is their Lord and ours.

NLT
2. I am writing to God's church in Corinth, to you who have been called by God to be his own holy people. He made you holy by means of Christ Jesus, just as he did for all people everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours.

MSG
2. I send this letter to you in God's church at Corinth, Christians cleaned up by Jesus and set apart for a God-filled life. I include in my greeting all who call out to Jesus, wherever they live. He's their Master as well as ours!

GNB
2. To the church of God which is in Corinth, to all who are called to be God's holy people, who belong to him in union with Christ Jesus, together with all people everywhere who worship our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:

NET
2. to the church of God that is in Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, and called to be saints, with all those in every place who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours.

ERVEN
2. To God's church in Corinth, you who have been made holy because you belong to Christ Jesus. You were chosen to be God's holy people together with all people everywhere who trust in the Lord Jesus Christ—their Lord and ours.



మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 31
  • కొరింథులోనున్న దేవుని సంఘమునకు, అనగా క్రీస్తుయేసునందు పరిశుద్ధపరచబడినవారై పరి శుద్ధులుగా ఉండుటకు పిలువబడినవారికిని, వారికిని మనకును ప్రభువుగా ఉన్న మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు నామమున ప్రతిస్థలములో ప్రార్థించువారికందరికిని శుభమని చెప్పి వ్రాయునది.
  • ERVTE

    కొరింథులోని దేవుని సంఘానికి అంటే యేసు క్రీస్తులో పరిశుద్ధులుగా నుండుటకు పిలువబడిన మీకును, ఇతర ప్రాంతాల్లో నివసిస్తూ, యేసుక్రీస్తు నామంలో ప్రార్థిస్తున్న వారందరికి శుభం కలుగుగాక!
  • IRVTE

    కొరింతులో ఉన్న దేవుని సంఘానికి, అంటే క్రీస్తు యేసులో పవిత్రులై పరిశుద్ధులుగా ఉండడానికి పిలుపు పొందిన వారికీ, మనకూ ప్రభువైన యేసు క్రీస్తు నామంలో ప్రతి చోటా ప్రార్థించే వారికందరికీ శుభమని చెప్పి రాస్తున్నది.
  • KJV

    Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
  • AMP

    To the church (assembly) of God which is in Corinth, to those consecrated and purified and made holy in Christ Jesus, who are selected and called to be saints (God's people), together with all those who in any place call upon and give honor to the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
  • KJVP

    Unto the G3588 T-DSF church G1577 N-DSF of G3588 T-DSF God G2316 N-GSM which is G5607 V-PXP-DSF at G1722 PREP Corinth G2882 N-DSF , to them that are sanctified G37 V-RPP-DPM in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM , called G2822 A-DPM to be saints G40 A-DPM , with G4862 PREP all G3956 A-DPM that in G1722 PREP every G3956 A-DSM place G5117 N-DSM call upon G1941 V-PMP-DPM the G3588 T-ASN name G3686 N-ASN of Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM , both G5037 PRT theirs G848 and G2532 CONJ ours G2257 P-1GP :
  • YLT

    to the assembly of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called saints, with all those calling upon the name of our Lord Jesus Christ in every place -- both theirs and ours:
  • ASV

    unto the church of God which is at Corinth, even them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their Lord and ours:
  • WEB

    to the assembly of God which is at Corinth; those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:
  • NASB

    to the church of God that is in Corinth, to you who have been sanctified in Christ Jesus, called to be holy, with all those everywhere who call upon the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours.
  • ESV

    To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
  • RV

    unto the church of God which is at Corinth, {cf15i even} them that are sanctified in Christ Jesus, called {cf15i to be} saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their {cf15i Lord} and ours:
  • RSV

    To the church of God which is at Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
  • NKJV

    To the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
  • MKJV

    to the church of God which is in Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called out with all those in every place who call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours.
  • AKJV

    To the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both their's and our's:
  • NRSV

    To the church of God that is in Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, together with all those who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
  • NIV

    To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be holy, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ-- their Lord and ours:
  • NIRV

    We are sending this letter to you, the members of God's church in Corinth. You have been made holy because you belong to Christ Jesus. God has chosen you to be his holy people. He has done the same for all those everywhere who pray to our Lord Jesus Christ. Jesus is their Lord and ours.
  • NLT

    I am writing to God's church in Corinth, to you who have been called by God to be his own holy people. He made you holy by means of Christ Jesus, just as he did for all people everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours.
  • MSG

    I send this letter to you in God's church at Corinth, Christians cleaned up by Jesus and set apart for a God-filled life. I include in my greeting all who call out to Jesus, wherever they live. He's their Master as well as ours!
  • GNB

    To the church of God which is in Corinth, to all who are called to be God's holy people, who belong to him in union with Christ Jesus, together with all people everywhere who worship our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
  • NET

    to the church of God that is in Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, and called to be saints, with all those in every place who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours.
  • ERVEN

    To God's church in Corinth, you who have been made holy because you belong to Christ Jesus. You were chosen to be God's holy people together with all people everywhere who trust in the Lord Jesus Christ—their Lord and ours.
మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 31
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References