పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యాకోబు
TEV
13. కనికరము చూపనివాడు కనికరములేని తీర్పు పొందును; కనికరము తీర్పును మించి అతిశయ పడును.

ERVTE
13. దేవుడు తీర్పు చెప్పేటప్పుడు దయాహీనులపై దయ చూపడు. కాని దయచూపిన వాళ్ళు తీర్పు చెప్పే సమయంలో ఆనందిస్తారు. విశ్వాసము, క్రియ

IRVTE
13. కనికరం చూపించని వాడికి కనికరం లేని తీర్పు వస్తుంది. కనికరం తీర్పును జయిస్తుంది.



KJV
13. For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.

AMP
13. For to him who has shown no mercy the judgment [will be] merciless, but mercy [full of glad confidence] exults victoriously over judgment.

KJVP
13. For G1063 CONJ he shall have judgment G2920 N-NSF without mercy G448 A-NSF , that G3588 T-DSM hath showed G4160 V-AAP-DSM no G3361 PRT-N mercy G1656 N-ASN ; and G2532 mercy G1656 N-ASM rejoiceth against G2620 V-PNI-3S judgment G2920 N-GSF .

YLT
13. for the judgment without kindness [is] to him not having done kindness, and exult doth kindness over judgment.

ASV
13. For judgment is without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.

WEB
13. For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.

NASB
13. For the judgment is merciless to one who has not shown mercy; mercy triumphs over judgment.

ESV
13. For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.

RV
13. For judgment {cf15i is} without mercy to him that hath shewed no mercy: mercy glorieth against judgment.

RSV
13. For judgment is without mercy to one who has shown no mercy; yet mercy triumphs over judgment.

NKJV
13. For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.

MKJV
13. For he who has shown no mercy shall have judgment without mercy, and mercy exults over judgment.

AKJV
13. For he shall have judgment without mercy, that has showed no mercy; and mercy rejoices against judgment.

NRSV
13. For judgment will be without mercy to anyone who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.

NIV
13. because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment!

NIRV
13. Those who have not shown mercy will not receive mercy when they are judged. To show mercy is better than to judge.

NLT
13. There will be no mercy for those who have not shown mercy to others. But if you have been merciful, God will be merciful when he judges you.

MSG
13. For if you refuse to act kindly, you can hardly expect to be treated kindly. Kind mercy wins over harsh judgment every time.

GNB
13. For God will not show mercy when he judges the person who has not been merciful; but mercy triumphs over judgment.

NET
13. For judgment is merciless for the one who has shown no mercy. But mercy triumphs over judgment.

ERVEN
13. Yes, you must show mercy to others. If you do not show mercy, then God will not show mercy to you when he judges you. But the one who shows mercy can stand without fear before the Judge.



మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 26
  • కనికరము చూపనివాడు కనికరములేని తీర్పు పొందును; కనికరము తీర్పును మించి అతిశయ పడును.
  • ERVTE

    దేవుడు తీర్పు చెప్పేటప్పుడు దయాహీనులపై దయ చూపడు. కాని దయచూపిన వాళ్ళు తీర్పు చెప్పే సమయంలో ఆనందిస్తారు. విశ్వాసము, క్రియ
  • IRVTE

    కనికరం చూపించని వాడికి కనికరం లేని తీర్పు వస్తుంది. కనికరం తీర్పును జయిస్తుంది.
  • KJV

    For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
  • AMP

    For to him who has shown no mercy the judgment will be merciless, but mercy full of glad confidence exults victoriously over judgment.
  • KJVP

    For G1063 CONJ he shall have judgment G2920 N-NSF without mercy G448 A-NSF , that G3588 T-DSM hath showed G4160 V-AAP-DSM no G3361 PRT-N mercy G1656 N-ASN ; and G2532 mercy G1656 N-ASM rejoiceth against G2620 V-PNI-3S judgment G2920 N-GSF .
  • YLT

    for the judgment without kindness is to him not having done kindness, and exult doth kindness over judgment.
  • ASV

    For judgment is without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
  • WEB

    For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • NASB

    For the judgment is merciless to one who has not shown mercy; mercy triumphs over judgment.
  • ESV

    For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • RV

    For judgment {cf15i is} without mercy to him that hath shewed no mercy: mercy glorieth against judgment.
  • RSV

    For judgment is without mercy to one who has shown no mercy; yet mercy triumphs over judgment.
  • NKJV

    For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • MKJV

    For he who has shown no mercy shall have judgment without mercy, and mercy exults over judgment.
  • AKJV

    For he shall have judgment without mercy, that has showed no mercy; and mercy rejoices against judgment.
  • NRSV

    For judgment will be without mercy to anyone who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
  • NIV

    because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment!
  • NIRV

    Those who have not shown mercy will not receive mercy when they are judged. To show mercy is better than to judge.
  • NLT

    There will be no mercy for those who have not shown mercy to others. But if you have been merciful, God will be merciful when he judges you.
  • MSG

    For if you refuse to act kindly, you can hardly expect to be treated kindly. Kind mercy wins over harsh judgment every time.
  • GNB

    For God will not show mercy when he judges the person who has not been merciful; but mercy triumphs over judgment.
  • NET

    For judgment is merciless for the one who has shown no mercy. But mercy triumphs over judgment.
  • ERVEN

    Yes, you must show mercy to others. If you do not show mercy, then God will not show mercy to you when he judges you. But the one who shows mercy can stand without fear before the Judge.
మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 26
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References