పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
20. అయినను స్త్రీ తన పురుషునికి విశ్వాసఘాతకురాలగునట్లుగా ఇశ్రాయేలు వంశస్థులారా, నిశ్చయముగా మీరును నాకు విశ్వాస ఘాతకులైతిరి; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

ERVTE
20. కాని తన భర్త పట్ల వంచనగా నడిచే స్త్రీవలె మీరు తయారయ్యారు. ఇశ్రాయేలు వంశమా, నీవు నా పట్ల విశ్వాస పాత్రంగా మెలగ లేదు! ఇది యెహోవా నుండి వచ్చిన వర్తమానం.

IRVTE
20. అయినా స్త్రీ తన భర్త పట్ల అపనమ్మకం చూపినట్టు ఇశ్రాయేలు ప్రజలారా, నిజంగా మీరు నాపట్ల అపనమ్మకస్తులయ్యారు. ఇదే యెహోవా వాక్కు.



KJV
20. Surely [as] a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the LORD.

AMP
20. Surely, as a wife treacherously and faithlessly departs from her husband, so have you dealt treacherously and faithlessly with Me, O house of Israel, says the Lord.

KJVP
20. Surely H403 ADV [ as ] a wife H802 NFS treacherously departeth H898 from her husband H1167 , so H3651 ADV have ye dealt treacherously H898 with me , O house H1004 CMS of Israel H3478 , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
20. But -- a woman hath deceived her friend, So ye have dealt treacherously with Me, O house of Israel, an affirmation of Jehovah.

ASV
20. Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith Jehovah.

WEB
20. Surely as a wife treacherously departs from her husband, so have you dealt treacherously with me, house of Israel, says Yahweh.

NASB
20. But like a woman faithless to her lover, even so have you been faithless to me, O house of Israel, says the LORD.

ESV
20. Surely, as a treacherous wife leaves her husband, so have you been treacherous to me, O house of Israel, declares the LORD.'"

RV
20. Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the LORD.

RSV
20. Surely, as a faithless wife leaves her husband, so have you been faithless to me, O house of Israel, says the LORD.'"

NKJV
20. Surely, [as] a wife treacherously departs from her husband, So have you dealt treacherously with Me, O house of Israel," says the LORD.

MKJV
20. Surely as a wife treacherously departs from her husband, so you have dealt treacherously with me, O house of Israel, says Jehovah.

AKJV
20. Surely as a wife treacherously departs from her husband, so have you dealt treacherously with me, O house of Israel, said the LORD.

NRSV
20. Instead, as a faithless wife leaves her husband, so you have been faithless to me, O house of Israel, says the LORD.

NIV
20. But like a woman unfaithful to her husband, so you have been unfaithful to me, O house of Israel," declares the LORD.

NIRV
20. But you people are like a woman who is not faithful to her husband. Israel, you have not been faithful to me," announces the Lord.

NLT
20. But you have been unfaithful to me, you people of Israel! You have been like a faithless wife who leaves her husband. I, the LORD, have spoken."

MSG
20. But no luck. Like a false-hearted woman walking out on her husband, you, the whole family of Israel, have proven false to me." GOD's Decree.

GNB
20. But like an unfaithful wife, you have not been faithful to me. I, the LORD, have spoken."

NET
20. But, you have been unfaithful to me, nation of Israel, like an unfaithful wife who has left her husband," says the LORD.

ERVEN
20. But you have been like a woman who is unfaithful to her husband. Family of Israel, you have been unfaithful to me!" This message is from the Lord.



మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 25
  • అయినను స్త్రీ తన పురుషునికి విశ్వాసఘాతకురాలగునట్లుగా ఇశ్రాయేలు వంశస్థులారా, నిశ్చయముగా మీరును నాకు విశ్వాస ఘాతకులైతిరి; ఇదే యెహోవా వాక్కు.
  • ERVTE

    కాని తన భర్త పట్ల వంచనగా నడిచే స్త్రీవలె మీరు తయారయ్యారు. ఇశ్రాయేలు వంశమా, నీవు నా పట్ల విశ్వాస పాత్రంగా మెలగ లేదు! ఇది యెహోవా నుండి వచ్చిన వర్తమానం.
  • IRVTE

    అయినా స్త్రీ తన భర్త పట్ల అపనమ్మకం చూపినట్టు ఇశ్రాయేలు ప్రజలారా, నిజంగా మీరు నాపట్ల అపనమ్మకస్తులయ్యారు. ఇదే యెహోవా వాక్కు.
  • KJV

    Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the LORD.
  • AMP

    Surely, as a wife treacherously and faithlessly departs from her husband, so have you dealt treacherously and faithlessly with Me, O house of Israel, says the Lord.
  • KJVP

    Surely H403 ADV as a wife H802 NFS treacherously departeth H898 from her husband H1167 , so H3651 ADV have ye dealt treacherously H898 with me , O house H1004 CMS of Israel H3478 , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    But -- a woman hath deceived her friend, So ye have dealt treacherously with Me, O house of Israel, an affirmation of Jehovah.
  • ASV

    Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith Jehovah.
  • WEB

    Surely as a wife treacherously departs from her husband, so have you dealt treacherously with me, house of Israel, says Yahweh.
  • NASB

    But like a woman faithless to her lover, even so have you been faithless to me, O house of Israel, says the LORD.
  • ESV

    Surely, as a treacherous wife leaves her husband, so have you been treacherous to me, O house of Israel, declares the LORD.'"
  • RV

    Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the LORD.
  • RSV

    Surely, as a faithless wife leaves her husband, so have you been faithless to me, O house of Israel, says the LORD.'"
  • NKJV

    Surely, as a wife treacherously departs from her husband, So have you dealt treacherously with Me, O house of Israel," says the LORD.
  • MKJV

    Surely as a wife treacherously departs from her husband, so you have dealt treacherously with me, O house of Israel, says Jehovah.
  • AKJV

    Surely as a wife treacherously departs from her husband, so have you dealt treacherously with me, O house of Israel, said the LORD.
  • NRSV

    Instead, as a faithless wife leaves her husband, so you have been faithless to me, O house of Israel, says the LORD.
  • NIV

    But like a woman unfaithful to her husband, so you have been unfaithful to me, O house of Israel," declares the LORD.
  • NIRV

    But you people are like a woman who is not faithful to her husband. Israel, you have not been faithful to me," announces the Lord.
  • NLT

    But you have been unfaithful to me, you people of Israel! You have been like a faithless wife who leaves her husband. I, the LORD, have spoken."
  • MSG

    But no luck. Like a false-hearted woman walking out on her husband, you, the whole family of Israel, have proven false to me." GOD's Decree.
  • GNB

    But like an unfaithful wife, you have not been faithful to me. I, the LORD, have spoken."
  • NET

    But, you have been unfaithful to me, nation of Israel, like an unfaithful wife who has left her husband," says the LORD.
  • ERVEN

    But you have been like a woman who is unfaithful to her husband. Family of Israel, you have been unfaithful to me!" This message is from the Lord.
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 25
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References