పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహొషువ
TEV
10. మరియు యెహోషువమీరు కేకలు వేయుడని నేను మీతో చెప్పు దినమువరకు మీరు కేకలువేయవద్దు. మీ కంఠధ్వని వినబడనీయవద్దు, మీ నోటనుండి యే ధ్వనియు రావలదు, నేను చెప్పునప్పుడే మీరు కేకలు వేయవలెనని జనులకు ఆజ్ఞ ఇచ్చెను.

ERVTE
10. అయితే యుద్ధనాదం చేయవద్దని యెహోషువ ప్రజలతో చెప్పాడు. “కేకలు వేయకండి. నేను మీతో చెప్పే రోజు వరకు ఒక్క మాటకూడ పలుకకండి. తరువాత మీరు కేకలు వేయవచ్చు” అన్నాడు యోహోషువ.

IRVTE
10. యెహోషువ “మీరు కేకలు వేయండి అని నేను మీతో చెప్పే రోజు వరకూ మీరు కేకలు వేయవద్దు. మీ కంఠధ్వని వినబడనీయవద్దు, మీ నోటి నుండి ఏ శబ్దమూ రాకూడదు. నేను చెప్పినప్పుడు మాత్రమే మీరు కేకలు వేయాలి” అని ప్రజలకి ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు.



KJV
10. And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall [any] word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.

AMP
10. But Joshua commanded the people, You shall not shout or let your voice be heard, nor shall any word proceed out of your mouth until the day I tell you to shout. Then you shall shout!

KJVP
10. And Joshua H3091 had commanded H6680 VPQ3MS the people H5971 , saying H559 L-VQFC , Ye shall not H3808 NADV shout H7321 , nor H3808 ADV make any noise H8085 with H854 your voice H6963 , neither H3808 W-NADV shall [ any ] word H1697 VQPMS proceed out H3318 VQY3MS of your mouth H6310 , until H5704 PREP the day H3117 NMS I bid H559 VQFC-1MS you shout H7321 ; then shall ye shout H7321 .

YLT
10. and the people hath Joshua commanded, saying, `Ye do not shout, nor cause your voice to be heard, nor doth there go out from your mouth a word, till the day of my saying unto you, Shout ye -- then ye have shouted.`

ASV
10. And Joshua commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.

WEB
10. Joshua commanded the people, saying, You shall not shout, nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall you shout.

NASB
10. But the people had been commanded by Joshua not to shout or make any noise or outcry until he gave the word: only then were they to shout.

ESV
10. But Joshua commanded the people, "You shall not shout or make your voice heard, neither shall any word go out of your mouth, until the day I tell you to shout. Then you shall shout."

RV
10. And Joshua commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.

RSV
10. But Joshua commanded the people, "You shall not shout or let your voice be heard, neither shall any word go out of your mouth, until the day I bid you shout; then you shall shout."

NKJV
10. Now Joshua had commanded the people, saying, "You shall not shout or make any noise with your voice, nor shall a word proceed out of your mouth, until the day I say to you, 'Shout!' Then you shall shout."

MKJV
10. And Joshua had commanded the people saying, You shall not shout nor make any noise with your voice, neither shall any word come out of your mouth until the day I tell you to shout. Then you shall shout.

AKJV
10. And Joshua had commanded the people, saying, You shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall you shout.

NRSV
10. To the people Joshua gave this command: "You shall not shout or let your voice be heard, nor shall you utter a word, until the day I tell you to shout. Then you shall shout."

NIV
10. But Joshua had commanded the people, "Do not give a war cry, do not raise your voices, do not say a word until the day I tell you to shout. Then shout!"

NIRV
10. But Joshua had given an order to the fighting men. He had said, "Don't give a war cry. Don't raise your voices. Don't say a word until the day I tell you to shout. Then shout!"

NLT
10. "Do not shout; do not even talk," Joshua commanded. "Not a single word from any of you until I tell you to shout. Then shout!"

MSG
10. Joshua had given orders to the people, "Don't shout. In fact, don't even speak--not so much as a whisper until you hear me say, 'Shout!'--then shout away!"

GNB
10. But Joshua had ordered the people not to shout, not to say a word until he gave the order.

NET
10. Now Joshua had instructed the army, "Do not give a battle cry or raise your voices; say nothing until the day I tell you, 'Give the battle cry.' Then give the battle cry!"

ERVEN
10. Joshua had told the people not to give a war cry. He said, "Don't shout. Don't say a word until the day I tell you. Then you will shout."



మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 27
  • మరియు యెహోషువమీరు కేకలు వేయుడని నేను మీతో చెప్పు దినమువరకు మీరు కేకలువేయవద్దు. మీ కంఠధ్వని వినబడనీయవద్దు, మీ నోటనుండి యే ధ్వనియు రావలదు, నేను చెప్పునప్పుడే మీరు కేకలు వేయవలెనని జనులకు ఆజ్ఞ ఇచ్చెను.
  • ERVTE

    అయితే యుద్ధనాదం చేయవద్దని యెహోషువ ప్రజలతో చెప్పాడు. “కేకలు వేయకండి. నేను మీతో చెప్పే రోజు వరకు ఒక్క మాటకూడ పలుకకండి. తరువాత మీరు కేకలు వేయవచ్చు” అన్నాడు యోహోషువ.
  • IRVTE

    యెహోషువ “మీరు కేకలు వేయండి అని నేను మీతో చెప్పే రోజు వరకూ మీరు కేకలు వేయవద్దు. మీ కంఠధ్వని వినబడనీయవద్దు, మీ నోటి నుండి ఏ శబ్దమూ రాకూడదు. నేను చెప్పినప్పుడు మాత్రమే మీరు కేకలు వేయాలి” అని ప్రజలకి ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు.
  • KJV

    And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.
  • AMP

    But Joshua commanded the people, You shall not shout or let your voice be heard, nor shall any word proceed out of your mouth until the day I tell you to shout. Then you shall shout!
  • KJVP

    And Joshua H3091 had commanded H6680 VPQ3MS the people H5971 , saying H559 L-VQFC , Ye shall not H3808 NADV shout H7321 , nor H3808 ADV make any noise H8085 with H854 your voice H6963 , neither H3808 W-NADV shall any word H1697 VQPMS proceed out H3318 VQY3MS of your mouth H6310 , until H5704 PREP the day H3117 NMS I bid H559 VQFC-1MS you shout H7321 ; then shall ye shout H7321 .
  • YLT

    and the people hath Joshua commanded, saying, `Ye do not shout, nor cause your voice to be heard, nor doth there go out from your mouth a word, till the day of my saying unto you, Shout ye -- then ye have shouted.`
  • ASV

    And Joshua commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.
  • WEB

    Joshua commanded the people, saying, You shall not shout, nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall you shout.
  • NASB

    But the people had been commanded by Joshua not to shout or make any noise or outcry until he gave the word: only then were they to shout.
  • ESV

    But Joshua commanded the people, "You shall not shout or make your voice heard, neither shall any word go out of your mouth, until the day I tell you to shout. Then you shall shout."
  • RV

    And Joshua commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.
  • RSV

    But Joshua commanded the people, "You shall not shout or let your voice be heard, neither shall any word go out of your mouth, until the day I bid you shout; then you shall shout."
  • NKJV

    Now Joshua had commanded the people, saying, "You shall not shout or make any noise with your voice, nor shall a word proceed out of your mouth, until the day I say to you, 'Shout!' Then you shall shout."
  • MKJV

    And Joshua had commanded the people saying, You shall not shout nor make any noise with your voice, neither shall any word come out of your mouth until the day I tell you to shout. Then you shall shout.
  • AKJV

    And Joshua had commanded the people, saying, You shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall you shout.
  • NRSV

    To the people Joshua gave this command: "You shall not shout or let your voice be heard, nor shall you utter a word, until the day I tell you to shout. Then you shall shout."
  • NIV

    But Joshua had commanded the people, "Do not give a war cry, do not raise your voices, do not say a word until the day I tell you to shout. Then shout!"
  • NIRV

    But Joshua had given an order to the fighting men. He had said, "Don't give a war cry. Don't raise your voices. Don't say a word until the day I tell you to shout. Then shout!"
  • NLT

    "Do not shout; do not even talk," Joshua commanded. "Not a single word from any of you until I tell you to shout. Then shout!"
  • MSG

    Joshua had given orders to the people, "Don't shout. In fact, don't even speak--not so much as a whisper until you hear me say, 'Shout!'--then shout away!"
  • GNB

    But Joshua had ordered the people not to shout, not to say a word until he gave the order.
  • NET

    Now Joshua had instructed the army, "Do not give a battle cry or raise your voices; say nothing until the day I tell you, 'Give the battle cry.' Then give the battle cry!"
  • ERVEN

    Joshua had told the people not to give a war cry. He said, "Don't shout. Don't say a word until the day I tell you. Then you will shout."
మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 27
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References