TEV
16. అది దేవుని రాజ్య ములో నెరవేరువరకు ఇక ఎన్నడును దాని భుజింపనని మీతో చెప్పుచున్నానని వారితో చెప్పి
ERVTE
16. ఎందుకంటే దేవుని రాజ్యంలో ఈ పస్కా భోజనమునకు ఉన్న నిజమైన అర్థం నెరవేరుతుంది. అంతవరకు ఈ భోజనం మళ్ళీ చెయ్యను” అని అన్నాడు.
IRVTE
16. ఎందుకంటే అది దేవుని రాజ్యంలో నెరవేరే వరకూ మళ్ళీ దాన్ని తిననని మీతో చెబుతున్నాను.”
KJV
16. {SCJ}For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God. {SCJ.}
AMP
16. For I say to you, I shall eat it no more until it is fulfilled in the kingdom of God.
KJVP
16. {SCJ} For G1063 CONJ I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , I will G3754 CONJ not G3364 any more G3765 ADV eat G5315 V-2AAS-1S thereof G846 P-GSN , until G2193 CONJ it be fulfilled G4137 V-APS-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSF kingdom G932 N-DSF of God G2316 N-GSM . {SCJ.}
YLT
16. for I say to you, that no more may I eat of it till it may be fulfilled in the reign of God.`
ASV
16. for I say unto you, I shall not eat it, until it be fulfilled in the kingdom of God.
WEB
16. for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in the Kingdom of God."
NASB
16. for, I tell you, I shall not eat it (again) until there is fulfillment in the kingdom of God."
ESV
16. For I tell you I will not eat it until it is fulfilled in the kingdom of God."
RV
16. for I say unto you, I will not eat it, until it be fulfilled in the kingdom of God.
RSV
16. for I tell you I shall not eat it until it is fulfilled in the kingdom of God."
NKJV
16. "for I say to you, I will no longer eat of it until it is fulfilled in the kingdom of God."
MKJV
16. For I say to you, I will not any more eat of it until it is fulfilled in the kingdom of God.
AKJV
16. For I say to you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.
NRSV
16. for I tell you, I will not eat it until it is fulfilled in the kingdom of God."
NIV
16. For I tell you, I will not eat it again until it finds fulfilment in the kingdom of God."
NIRV
16. I tell you, I will not eat the Passover meal again until it is celebrated in God's kingdom."
NLT
16. For I tell you now that I won't eat this meal again until its meaning is fulfilled in the Kingdom of God."
MSG
16. It's the last one I'll eat until we all eat it together in the kingdom of God."
GNB
16. For I tell you, I will never eat it until it is given its full meaning in the Kingdom of God."
NET
16. For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God."
ERVEN
16. I will never eat another Passover meal until it is given its full meaning in God's kingdom. "