పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
7. మూర్ఖతయు తిరుగుబాటునుగల ఆ తరమును పోలి యుండకయు వారు ఆయన ఆజ్ఞలను గైకొనునట్లును

ERVTE
7. కనుక ఆ ప్రజలంతా దేవుని నమ్ముతారు. దేవుడు చేసిన పనులను వారు మరచిపోరు. వారు ఆయన ఆదేశాలకు జాగ్రత్తగా విధేయులవుతారు.

IRVTE
7. మీరు ఆ తరం వారిలాగా ఉండకూడదు. ఆయన ఆజ్ఞలు అనుసరించాలి.



KJV
7. That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:

AMP
7. That they might set their hope in God and not forget the works of God, but might keep His commandments

KJVP
7. That they might set H7760 their hope H3689 in God H430 , and not H3808 W-NPAR forget H7911 the works H4611 of God H410 EDS , but keep H5341 his commandments H4687 :

YLT
7. And place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands.

ASV
7. That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,

WEB
7. That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,

NASB
7. that they too might put their trust in God, And not forget the works of God, keeping his commandments.

ESV
7. so that they should set their hope in God and not forget the works of God, but keep his commandments;

RV
7. That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:

RSV
7. so that they should set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments;

NKJV
7. That they may set their hope in God, And not forget the works of God, But keep His commandments;

MKJV
7. so that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep His Commandments;

AKJV
7. That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:

NRSV
7. so that they should set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments;

NIV
7. Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.

NIRV
7. Then they would put their trust in God. They would not forget what he had done. They would obey his commands.

NLT
7. So each generation should set its hope anew on God, not forgetting his glorious miracles and obeying his commands.

MSG
7. can trust in God, Never forget the works of God but keep his commands to the letter.

GNB
7. In this way they also will put their trust in God and not forget what he has done, but always obey his commandments.

NET
7. Then they will place their confidence in God. They will not forget the works of God, and they will obey his commands.

ERVEN
7. So they would all trust in God, never forgetting what he had done and always obeying his commands.



మొత్తం 72 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 72
  • మూర్ఖతయు తిరుగుబాటునుగల ఆ తరమును పోలి యుండకయు వారు ఆయన ఆజ్ఞలను గైకొనునట్లును
  • ERVTE

    కనుక ఆ ప్రజలంతా దేవుని నమ్ముతారు. దేవుడు చేసిన పనులను వారు మరచిపోరు. వారు ఆయన ఆదేశాలకు జాగ్రత్తగా విధేయులవుతారు.
  • IRVTE

    మీరు ఆ తరం వారిలాగా ఉండకూడదు. ఆయన ఆజ్ఞలు అనుసరించాలి.
  • KJV

    That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
  • AMP

    That they might set their hope in God and not forget the works of God, but might keep His commandments
  • KJVP

    That they might set H7760 their hope H3689 in God H430 , and not H3808 W-NPAR forget H7911 the works H4611 of God H410 EDS , but keep H5341 his commandments H4687 :
  • YLT

    And place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands.
  • ASV

    That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,
  • WEB

    That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,
  • NASB

    that they too might put their trust in God, And not forget the works of God, keeping his commandments.
  • ESV

    so that they should set their hope in God and not forget the works of God, but keep his commandments;
  • RV

    That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
  • RSV

    so that they should set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments;
  • NKJV

    That they may set their hope in God, And not forget the works of God, But keep His commandments;
  • MKJV

    so that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep His Commandments;
  • AKJV

    That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
  • NRSV

    so that they should set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments;
  • NIV

    Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
  • NIRV

    Then they would put their trust in God. They would not forget what he had done. They would obey his commands.
  • NLT

    So each generation should set its hope anew on God, not forgetting his glorious miracles and obeying his commands.
  • MSG

    can trust in God, Never forget the works of God but keep his commands to the letter.
  • GNB

    In this way they also will put their trust in God and not forget what he has done, but always obey his commandments.
  • NET

    Then they will place their confidence in God. They will not forget the works of God, and they will obey his commands.
  • ERVEN

    So they would all trust in God, never forgetting what he had done and always obeying his commands.
మొత్తం 72 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 72
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References