పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
9. మీ పిల్లలను మాకిచ్చి మా పిల్లలను మీరు పుచ్చుకొని మాతో వియ్యమంది మా మధ్య నివ సించుడి.

ERVTE
9. మనకు ఒక ప్రత్యేక ఒడంబడిక ఉన్నట్టు ఈ వివాహం వ్యక్తం చేస్తుంది. అప్పుడు మా మగవాళ్లు మీ అమ్మాయిలను, మీ మగవాళ్లు మా అమ్మాయిలను పెళ్లి చేసుకోవచ్చు.

IRVTE
9. మీ పిల్లలను మాకిచ్చి మా పిల్లలను మీరు పుచ్చుకుని మాతో వియ్యం కలుపుకుని మా మధ్య నివసించండి.



KJV
9. And make ye marriages with us, [and] give your daughters unto us, and take our daughters unto you.

AMP
9. And make marriages with us and give your daughters to us and take our daughters to you.

KJVP
9. And make ye marriages H2859 with H854 us , [ and ] give H5414 your daughters H1323 unto us , and take H3947 our daughters H1323 unto you .

YLT
9. and join ye in marriage with us; your daughters ye give to us, and our daughters ye take to yourselves,

ASV
9. And make ye marriages with us; give your daughters unto us, and take our daughters unto you.

WEB
9. Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.

NASB
9. Intermarry with us; give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.

ESV
9. Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.

RV
9. And make ye marriages with us; give your daughters unto us, and take our daughters unto you.

RSV
9. Make marriages with us; give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.

NKJV
9. "And make marriages with us; give your daughters to us, and take our daughters to yourselves.

MKJV
9. And you make marriages with us, giving your daughters to us, and taking our daughters to you.

AKJV
9. And make you marriages with us, and give your daughters to us, and take our daughters to you.

NRSV
9. Make marriages with us; give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.

NIV
9. Intermarry with us; give us your daughters and take our daughters for yourselves.

NIRV
9. "Let your people and ours get married to each other. Give us your daughters as our wives. You can have our daughters as your wives.

NLT
9. In fact, let's arrange other marriages, too. You give us your daughters for our sons, and we will give you our daughters for your sons.

MSG
9. Intermarry with us. Give your daughters to us and we'll give our daughters to you.

GNB
9. Let us make an agreement that there will be intermarriage between our people and yours.

NET
9. Intermarry with us. Let us marry your daughters, and take our daughters as wives for yourselves.

ERVEN
9. This marriage will show we have a special agreement. Then our men can marry your women, and your men can marry our women.



మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 31
  • మీ పిల్లలను మాకిచ్చి మా పిల్లలను మీరు పుచ్చుకొని మాతో వియ్యమంది మా మధ్య నివ సించుడి.
  • ERVTE

    మనకు ఒక ప్రత్యేక ఒడంబడిక ఉన్నట్టు ఈ వివాహం వ్యక్తం చేస్తుంది. అప్పుడు మా మగవాళ్లు మీ అమ్మాయిలను, మీ మగవాళ్లు మా అమ్మాయిలను పెళ్లి చేసుకోవచ్చు.
  • IRVTE

    మీ పిల్లలను మాకిచ్చి మా పిల్లలను మీరు పుచ్చుకుని మాతో వియ్యం కలుపుకుని మా మధ్య నివసించండి.
  • KJV

    And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
  • AMP

    And make marriages with us and give your daughters to us and take our daughters to you.
  • KJVP

    And make ye marriages H2859 with H854 us , and give H5414 your daughters H1323 unto us , and take H3947 our daughters H1323 unto you .
  • YLT

    and join ye in marriage with us; your daughters ye give to us, and our daughters ye take to yourselves,
  • ASV

    And make ye marriages with us; give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
  • WEB

    Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
  • NASB

    Intermarry with us; give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
  • ESV

    Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
  • RV

    And make ye marriages with us; give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
  • RSV

    Make marriages with us; give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
  • NKJV

    "And make marriages with us; give your daughters to us, and take our daughters to yourselves.
  • MKJV

    And you make marriages with us, giving your daughters to us, and taking our daughters to you.
  • AKJV

    And make you marriages with us, and give your daughters to us, and take our daughters to you.
  • NRSV

    Make marriages with us; give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
  • NIV

    Intermarry with us; give us your daughters and take our daughters for yourselves.
  • NIRV

    "Let your people and ours get married to each other. Give us your daughters as our wives. You can have our daughters as your wives.
  • NLT

    In fact, let's arrange other marriages, too. You give us your daughters for our sons, and we will give you our daughters for your sons.
  • MSG

    Intermarry with us. Give your daughters to us and we'll give our daughters to you.
  • GNB

    Let us make an agreement that there will be intermarriage between our people and yours.
  • NET

    Intermarry with us. Let us marry your daughters, and take our daughters as wives for yourselves.
  • ERVEN

    This marriage will show we have a special agreement. Then our men can marry your women, and your men can marry our women.
మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 31
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References