TEV
23. నరులకు యుక్తమైనది ఏదో దానిని వానికి తెలియ జేయుటకువేలాది దూతలలో ఘనుడగు ఒకడు వానికి మధ్యవర్తియై యుండినయెడల
ERVTE
23. కాని ఒకవేళ ఆ మనిషికి సహాయం చేయటానికి ఒక దేవదూత ఉండునేమో. నిజంగా దేవునికి వేలాది దూతలు ఉంటారు. అప్పుడు ఆ దూతలు ఆ మనిషి చేయాల్సిన సరియైన సంగతిని అతనికి తెలియజేస్తాడు.
IRVTE
23. మనుషులకు యుక్తమైనది ఏదో దాన్ని వాడికి తెలియజేయడానికి వేలాది దేవదూతల్లో ఒకడు వాడికి మధ్యవర్తిగా ఉంటే,
KJV
23. If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
AMP
23. [God's voice may be heard] if there is for the hearer a messenger or an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him [how to be upright and in right standing with God],
KJVP
23. If H518 PART there be H3426 PART a messenger H4397 NMS with H5921 PREP-3MS him , an interpreter H3887 VHPMS , one H259 MMS among H4480 PREP-1MS a thousand H505 MMS , to show H5046 L-VHFC unto man H120 L-CMS his uprightness H3476 CMS-3MS :
YLT
23. If there is by him a messenger, An interpreter -- one of a thousand, To declare for man his uprightness:
ASV
23. If there be with him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show unto man what is right for him;
WEB
23. "If there is beside him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show to man what is right for him;
NASB
23. If then there be for him an angel, one out of a thousand, a mediator, To show him what is right for him and bring the man back to justice,
ESV
23. If there be for him an angel, a mediator, one of the thousand, to declare to man what is right for him,
RV
23. If there be with him an angel, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man what is right for him;
RSV
23. If there be for him an angel, a mediator, one of the thousand, to declare to man what is right for him;
NKJV
23. " If there is a messenger for him, A mediator, one among a thousand, To show man His uprightness,
MKJV
23. If there is a messenger for him, a mediator, one among a thousand, to declare for man his uprightness,
AKJV
23. If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
NRSV
23. Then, if there should be for one of them an angel, a mediator, one of a thousand, one who declares a person upright,
NIV
23. "Yet if there is an angel on his side as a mediator, one out of a thousand, to tell a man what is right for him,
NIRV
23. "But suppose there is an angel who will speak up for him. The angel is very special. He's one out of a thousand. He will tell that person what is right for him.
NLT
23. "But if an angel from heaven appears-- a special messenger to intercede for a person and declare that he is upright--
MSG
23. "But even then an angel could come, a champion--there are thousands of them!-- to take up your cause,
GNB
23. Perhaps an angel may come to their aid--- one of God's thousands of angels, who remind us of our duty.
NET
23. If there is an angel beside him, one mediator out of a thousand, to tell a person what constitutes his uprightness;
ERVEN
23. But maybe one of God's thousands of angels is watching over them, to speak for them and tell about the good things they have done.