పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోహాను సువార్త
TEV
10. నేనుతండ్రి యొద్దకు వెళ్లుటవలన మీరిక నన్ను చూడరు గనుక నీతిని గూర్చియు,

ERVTE
10. మీరు చూడలేని చోటికి, అంటే తండ్రి దగ్గరకు, వెళ్తున్నాను. కనుక తండ్రితో నాకున్న సంబంధాన్ని ఆయన రుజువు చేస్తాడు.

IRVTE
10. నేను తండ్రి దగ్గరికి వెళ్తున్నాను, మీరు ఇంక నన్ను ఎన్నడూ చూడరు గనక నీతిని గురించి ఒప్పిస్తాడు.



KJV
10. {SCJ}Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; {SCJ.}

AMP
10. About righteousness (uprightness of heart and right standing with God), because I go to My Father, and you will see Me no longer;

KJVP
10. {SCJ} Of G4012 PREP righteousness G1343 N-GSF , because G3754 CONJ I go G5217 V-PAI-1S to G4314 PREP my G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ ye see G2334 V-PAI-2P me G3165 P-1AS no G3756 more G2089 ; {SCJ.}

YLT
10. and concerning righteousness, because unto my Father I go away, and no more do ye behold me;

ASV
10. of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more;

WEB
10. about righteousness, because I am going to my Father, and you won't see me any more;

NASB
10. righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see me;

ESV
10. concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer;

RV
10. of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more;

RSV
10. concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no more;

NKJV
10. "of righteousness, because I go to My Father and you see Me no more;

MKJV
10. concerning righteousness, because I go to My Father and you see Me no more;

AKJV
10. Of righteousness, because I go to my Father, and you see me no more;

NRSV
10. about righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;

NIV
10. in regard to righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;

NIRV
10. The world is guilty as far as godliness is concerned. That is because I am going to the Father, where you can't see me anymore.

NLT
10. Righteousness is available because I go to the Father, and you will see me no more.

MSG
10. that righteousness comes from above, where I am with the Father, out of their sight and control;

GNB
10. they are wrong about what is right, because I am going to the Father and you will not see me any more;

NET
10. concerning righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;

ERVEN
10. He will show them how wrong they are about how to be right with God. The Helper will do this, because I am going to the Father. You will not see me then.



మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 33
  • నేనుతండ్రి యొద్దకు వెళ్లుటవలన మీరిక నన్ను చూడరు గనుక నీతిని గూర్చియు,
  • ERVTE

    మీరు చూడలేని చోటికి, అంటే తండ్రి దగ్గరకు, వెళ్తున్నాను. కనుక తండ్రితో నాకున్న సంబంధాన్ని ఆయన రుజువు చేస్తాడు.
  • IRVTE

    నేను తండ్రి దగ్గరికి వెళ్తున్నాను, మీరు ఇంక నన్ను ఎన్నడూ చూడరు గనక నీతిని గురించి ఒప్పిస్తాడు.
  • KJV

    Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
  • AMP

    About righteousness (uprightness of heart and right standing with God), because I go to My Father, and you will see Me no longer;
  • KJVP

    Of G4012 PREP righteousness G1343 N-GSF , because G3754 CONJ I go G5217 V-PAI-1S to G4314 PREP my G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ ye see G2334 V-PAI-2P me G3165 P-1AS no G3756 more G2089 ;
  • YLT

    and concerning righteousness, because unto my Father I go away, and no more do ye behold me;
  • ASV

    of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more;
  • WEB

    about righteousness, because I am going to my Father, and you won't see me any more;
  • NASB

    righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see me;
  • ESV

    concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer;
  • RV

    of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more;
  • RSV

    concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no more;
  • NKJV

    "of righteousness, because I go to My Father and you see Me no more;
  • MKJV

    concerning righteousness, because I go to My Father and you see Me no more;
  • AKJV

    Of righteousness, because I go to my Father, and you see me no more;
  • NRSV

    about righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;
  • NIV

    in regard to righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;
  • NIRV

    The world is guilty as far as godliness is concerned. That is because I am going to the Father, where you can't see me anymore.
  • NLT

    Righteousness is available because I go to the Father, and you will see me no more.
  • MSG

    that righteousness comes from above, where I am with the Father, out of their sight and control;
  • GNB

    they are wrong about what is right, because I am going to the Father and you will not see me any more;
  • NET

    concerning righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;
  • ERVEN

    He will show them how wrong they are about how to be right with God. The Helper will do this, because I am going to the Father. You will not see me then.
మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 33
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References