పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
12. భక్తిహీనులు నీతిమంతులమీద దురాలోచన చేయుదురు వారినిచూచి పండ్లు కొరుకుదురు.

ERVTE
12. దుర్మార్గులు మంచి వాళ్లకు విరోధంగా కీడు చేయాలని తలుస్తారు. ఆ దుర్మార్గులు మంచి మనుష్యుల మీద పండ్లు కొరికి, తమ కోపం వ్యక్తం చేస్తారు.

IRVTE
12. దుష్టుడు ధర్మాత్ముడికి వ్యతిరేకంగా కుట్రలు చేస్తాడు. వాడు అతనికి విరోధంగా పళ్ళు కొరుకుతాడు.



KJV
12. The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

AMP
12. The wicked plot against the [uncompromisingly] righteous (the upright in right standing with God); they gnash at them with their teeth.

KJVP
12. The wicked H7563 AMS plotteth H2161 against the just H6662 , and gnasheth H2786 upon H5921 PREP-3MS him with his teeth H8127 .

YLT
12. The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.

ASV
12. The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.

WEB
12. The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.

NASB
12. The wicked plot against the just and grind their teeth at them;

ESV
12. The wicked plots against the righteous and gnashes his teeth at him,

RV
12. The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

RSV
12. The wicked plots against the righteous, and gnashes his teeth at him;

NKJV
12. The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.

MKJV
12. The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.

AKJV
12. The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.

NRSV
12. The wicked plot against the righteous, and gnash their teeth at them;

NIV
12. The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;

NIRV
12. Sinful people make plans to harm those who do what is right. They grind their teeth at them.

NLT
12. The wicked plot against the godly; they snarl at them in defiance.

MSG
12. Bad guys have it in for the good guys, obsessed with doing them in.

GNB
12. The wicked plot against good people and glare at them with hate.

NET
12. Evil men plot against the godly and viciously attack them.

ERVEN
12. The wicked plan bad things for those who are good. They show their teeth in anger at them.



మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 40
  • భక్తిహీనులు నీతిమంతులమీద దురాలోచన చేయుదురు వారినిచూచి పండ్లు కొరుకుదురు.
  • ERVTE

    దుర్మార్గులు మంచి వాళ్లకు విరోధంగా కీడు చేయాలని తలుస్తారు. ఆ దుర్మార్గులు మంచి మనుష్యుల మీద పండ్లు కొరికి, తమ కోపం వ్యక్తం చేస్తారు.
  • IRVTE

    దుష్టుడు ధర్మాత్ముడికి వ్యతిరేకంగా కుట్రలు చేస్తాడు. వాడు అతనికి విరోధంగా పళ్ళు కొరుకుతాడు.
  • KJV

    The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
  • AMP

    The wicked plot against the uncompromisingly righteous (the upright in right standing with God); they gnash at them with their teeth.
  • KJVP

    The wicked H7563 AMS plotteth H2161 against the just H6662 , and gnasheth H2786 upon H5921 PREP-3MS him with his teeth H8127 .
  • YLT

    The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
  • ASV

    The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
  • WEB

    The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.
  • NASB

    The wicked plot against the just and grind their teeth at them;
  • ESV

    The wicked plots against the righteous and gnashes his teeth at him,
  • RV

    The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
  • RSV

    The wicked plots against the righteous, and gnashes his teeth at him;
  • NKJV

    The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.
  • MKJV

    The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.
  • AKJV

    The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.
  • NRSV

    The wicked plot against the righteous, and gnash their teeth at them;
  • NIV

    The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
  • NIRV

    Sinful people make plans to harm those who do what is right. They grind their teeth at them.
  • NLT

    The wicked plot against the godly; they snarl at them in defiance.
  • MSG

    Bad guys have it in for the good guys, obsessed with doing them in.
  • GNB

    The wicked plot against good people and glare at them with hate.
  • NET

    Evil men plot against the godly and viciously attack them.
  • ERVEN

    The wicked plan bad things for those who are good. They show their teeth in anger at them.
మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 40
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References