పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
రాజులు మొదటి గ్రంథము
TEV
11. ఆమె నీళ్లు తేబోవుచుండగా అతడామెను మరల పిలిచినాకొక రొట్టెముక్కను నీ చేతిలో తీసికొని రమ్మని చెప్పెను.

ERVTE
11. అతనికి నీరు తేవటానికి ఆమె వెళ్తూండగా, “నాకో రొట్టె ముక్క కూడా దయచేసి తీసుకునిరా” అని ఏలీయా అన్నాడు.

IRVTE
11. ఆమె నీళ్లు తేబోతుంటే అతడామెను మళ్ళీ పిలిచి “నీ చేత్తో నాకొక రొట్టె ముక్క తీసుకు రా” అన్నాడు.



KJV
11. And as she was going to fetch [it,] he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand.

AMP
11. As she was going to get it, he called to her and said, Bring me a morsel of bread in your hand.

KJVP
11. And as she was going H1980 W-VQQ3FS to fetch H3947 L-VQFC [ it ] , he called H7121 W-VQY3MS to H413 PREP-3FS her , and said H559 W-VQY3MS , Bring H3947 me , I pray thee H4994 IJEC , a morsel H6595 of bread H3899 NMS in thine hand H3027 .

YLT
11. And she goeth to bring [it], and he calleth unto her and saith, `Bring, I pray thee, to me a morsel of bread in thy hand.`

ASV
11. And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.

WEB
11. As she was going to get it, he called to her, and said, Please bring me a morsel of bread in your hand.

NASB
11. She left to get it, and he called out after her, "Please bring along a bit of bread."

ESV
11. And as she was going to bring it, he called to her and said, "Bring me a morsel of bread in your hand."

RV
11. And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand.

RSV
11. And as she was going to bring it, he called to her and said, "Bring me a morsel of bread in your hand."

NKJV
11. And as she was going to get [it,] he called to her and said, "Please bring me a morsel of bread in your hand."

MKJV
11. And as she was going to bring it, he called to her and said, Please, bring me a piece of bread in your hand.

AKJV
11. And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray you, a morsel of bread in your hand.

NRSV
11. As she was going to bring it, he called to her and said, "Bring me a morsel of bread in your hand."

NIV
11. As she was going to get it, he called, "And bring me, please, a piece of bread."

NIRV
11. She went to get the water. Then he called out to her, "Please bring me a piece of bread too."

NLT
11. As she was going to get it, he called to her, "Bring me a bite of bread, too."

MSG
11. As she went to get it, he called out, "And while you're at it, would you bring me something to eat?"

GNB
11. And as she was going to get it, he called out, "And please bring me some bread, too."

NET
11. As she went to get it, he called out to her, "Please bring me a piece of bread."

ERVEN
11. As she was going to get the water, Elijah said, "Bring me a piece of bread too, please."



మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 24
  • ఆమె నీళ్లు తేబోవుచుండగా అతడామెను మరల పిలిచినాకొక రొట్టెముక్కను నీ చేతిలో తీసికొని రమ్మని చెప్పెను.
  • ERVTE

    అతనికి నీరు తేవటానికి ఆమె వెళ్తూండగా, “నాకో రొట్టె ముక్క కూడా దయచేసి తీసుకునిరా” అని ఏలీయా అన్నాడు.
  • IRVTE

    ఆమె నీళ్లు తేబోతుంటే అతడామెను మళ్ళీ పిలిచి “నీ చేత్తో నాకొక రొట్టె ముక్క తీసుకు రా” అన్నాడు.
  • KJV

    And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand.
  • AMP

    As she was going to get it, he called to her and said, Bring me a morsel of bread in your hand.
  • KJVP

    And as she was going H1980 W-VQQ3FS to fetch H3947 L-VQFC it , he called H7121 W-VQY3MS to H413 PREP-3FS her , and said H559 W-VQY3MS , Bring H3947 me , I pray thee H4994 IJEC , a morsel H6595 of bread H3899 NMS in thine hand H3027 .
  • YLT

    And she goeth to bring it, and he calleth unto her and saith, `Bring, I pray thee, to me a morsel of bread in thy hand.`
  • ASV

    And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.
  • WEB

    As she was going to get it, he called to her, and said, Please bring me a morsel of bread in your hand.
  • NASB

    She left to get it, and he called out after her, "Please bring along a bit of bread."
  • ESV

    And as she was going to bring it, he called to her and said, "Bring me a morsel of bread in your hand."
  • RV

    And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand.
  • RSV

    And as she was going to bring it, he called to her and said, "Bring me a morsel of bread in your hand."
  • NKJV

    And as she was going to get it, he called to her and said, "Please bring me a morsel of bread in your hand."
  • MKJV

    And as she was going to bring it, he called to her and said, Please, bring me a piece of bread in your hand.
  • AKJV

    And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray you, a morsel of bread in your hand.
  • NRSV

    As she was going to bring it, he called to her and said, "Bring me a morsel of bread in your hand."
  • NIV

    As she was going to get it, he called, "And bring me, please, a piece of bread."
  • NIRV

    She went to get the water. Then he called out to her, "Please bring me a piece of bread too."
  • NLT

    As she was going to get it, he called to her, "Bring me a bite of bread, too."
  • MSG

    As she went to get it, he called out, "And while you're at it, would you bring me something to eat?"
  • GNB

    And as she was going to get it, he called out, "And please bring me some bread, too."
  • NET

    As she went to get it, he called out to her, "Please bring me a piece of bread."
  • ERVEN

    As she was going to get the water, Elijah said, "Bring me a piece of bread too, please."
మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 24
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References