పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము
TEV
16. షాఫాను ఆ గ్రంథమును రాజునొద్దకు తీసికొని పోయి రాజుతో ఇట్లనెనునీ సేవకులకు నీవు ఆజ్ఞాపించిన దంతయు వారు చేయుచున్నారు.

ERVTE
16. షాఫాను ఆ గ్రంథాన్ని రాజైన యోషీయా వద్దకు తెచ్చాడు. షాఫాను రాజు వద్దకు వచ్చి ఆలయ పనిపై తన నివేదిక ఈ విధంగా సమర్పించాడు: “మీ సేవకులు మీరు చెప్పిన విధంగా పని కొనసాగిస్తున్నారు.

IRVTE
16. షాఫాను ఆ గ్రంథాన్ని రాజు దగ్గరికి తీసుకుపోయి రాజుతో ఇలా అన్నాడు. “నీ సేవకులకు నీవు ఆజ్ఞాపించినదంతా వారు చేస్తున్నారు.



KJV
16. And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do [it. ]

AMP
16. Shaphan took the book to King Josiah, but [first] reported to him, All that was committed to your servants they are doing.

KJVP
16. And Shaphan H8227 carried H935 W-VHY3MS the book H5612 to H413 PREP the king H4428 D-NMS , and brought H7725 W-VHY3MS the king H4428 D-NMS word H1697 VQPMS back again H5750 ADV , saying H559 L-VQFC , All H3605 NMS that H834 RPRO was committed H5414 to thy servants H3027 B-CFS , they H1992 PPRO-3MP do H6213 [ it ] .

YLT
16. and Shaphan bringeth in the book unto the king, and bringeth the king back word again, saying, `All that hath been given into the hand of thy servants they are doing,

ASV
16. And Shaphan carried the book to the king, and moreover brought back word to the king, saying, All that was committed to thy servants, they are doing.

WEB
16. Shaphan carried the book to the king, and moreover brought back word to the king, saying, All that was committed to your servants, they are doing.

NASB
16. who brought it to the king at the same time that he was making his report to him. He said, "Your servants are doing everything that has been entrusted to them;

ESV
16. Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, "All that was committed to your servants they are doing.

RV
16. And Shaphan carried the book to the king, and moreover brought the king word again, saying, All that was committed to thy servants, they do it.

RSV
16. Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, "All that was committed to your servants they are doing.

NKJV
16. So Shaphan carried the book to the king, bringing the king word, saying, "All that was committed to your servants they are doing.

MKJV
16. And Shaphan carried the Book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was given into the hands of your servants, they are doing.

AKJV
16. And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to your servants, they do it.

NRSV
16. Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, "All that was committed to your servants they are doing.

NIV
16. Then Shaphan took the book to the king and reported to him: "Your officials are doing everything that has been committed to them.

NIRV
16. Then Shaphan took the scroll to King Josiah. He told him, "Your officials are doing everything they've been asked to do.

NLT
16. Shaphan took the scroll to the king and reported, "Your officials are doing everything they were assigned to do.

MSG
16. who then gave it to the king. And along with the book, he gave this report: "The job is complete--everything you ordered done is done.

GNB
16. and Shaphan took it to the king. He reported, "We have done everything that you commanded.

NET
16. Shaphan brought the scroll to the king and reported, "Your servants are doing everything assigned to them.

ERVEN
16. Shaphan brought the book to King Josiah. Shaphan reported to the king, "Your servants are doing everything you told them to do.



మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 33
  • షాఫాను ఆ గ్రంథమును రాజునొద్దకు తీసికొని పోయి రాజుతో ఇట్లనెనునీ సేవకులకు నీవు ఆజ్ఞాపించిన దంతయు వారు చేయుచున్నారు.
  • ERVTE

    షాఫాను ఆ గ్రంథాన్ని రాజైన యోషీయా వద్దకు తెచ్చాడు. షాఫాను రాజు వద్దకు వచ్చి ఆలయ పనిపై తన నివేదిక ఈ విధంగా సమర్పించాడు: “మీ సేవకులు మీరు చెప్పిన విధంగా పని కొనసాగిస్తున్నారు.
  • IRVTE

    షాఫాను ఆ గ్రంథాన్ని రాజు దగ్గరికి తీసుకుపోయి రాజుతో ఇలా అన్నాడు. “నీ సేవకులకు నీవు ఆజ్ఞాపించినదంతా వారు చేస్తున్నారు.
  • KJV

    And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do it.
  • AMP

    Shaphan took the book to King Josiah, but first reported to him, All that was committed to your servants they are doing.
  • KJVP

    And Shaphan H8227 carried H935 W-VHY3MS the book H5612 to H413 PREP the king H4428 D-NMS , and brought H7725 W-VHY3MS the king H4428 D-NMS word H1697 VQPMS back again H5750 ADV , saying H559 L-VQFC , All H3605 NMS that H834 RPRO was committed H5414 to thy servants H3027 B-CFS , they H1992 PPRO-3MP do H6213 it .
  • YLT

    and Shaphan bringeth in the book unto the king, and bringeth the king back word again, saying, `All that hath been given into the hand of thy servants they are doing,
  • ASV

    And Shaphan carried the book to the king, and moreover brought back word to the king, saying, All that was committed to thy servants, they are doing.
  • WEB

    Shaphan carried the book to the king, and moreover brought back word to the king, saying, All that was committed to your servants, they are doing.
  • NASB

    who brought it to the king at the same time that he was making his report to him. He said, "Your servants are doing everything that has been entrusted to them;
  • ESV

    Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, "All that was committed to your servants they are doing.
  • RV

    And Shaphan carried the book to the king, and moreover brought the king word again, saying, All that was committed to thy servants, they do it.
  • RSV

    Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, "All that was committed to your servants they are doing.
  • NKJV

    So Shaphan carried the book to the king, bringing the king word, saying, "All that was committed to your servants they are doing.
  • MKJV

    And Shaphan carried the Book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was given into the hands of your servants, they are doing.
  • AKJV

    And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to your servants, they do it.
  • NRSV

    Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, "All that was committed to your servants they are doing.
  • NIV

    Then Shaphan took the book to the king and reported to him: "Your officials are doing everything that has been committed to them.
  • NIRV

    Then Shaphan took the scroll to King Josiah. He told him, "Your officials are doing everything they've been asked to do.
  • NLT

    Shaphan took the scroll to the king and reported, "Your officials are doing everything they were assigned to do.
  • MSG

    who then gave it to the king. And along with the book, he gave this report: "The job is complete--everything you ordered done is done.
  • GNB

    and Shaphan took it to the king. He reported, "We have done everything that you commanded.
  • NET

    Shaphan brought the scroll to the king and reported, "Your servants are doing everything assigned to them.
  • ERVEN

    Shaphan brought the book to King Josiah. Shaphan reported to the king, "Your servants are doing everything you told them to do.
మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 33
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References