పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
దానియేలు
TEV
19. తెల్లవారు జామున రాజు వేగిరమే లేచి సింహముల గుహదగ్గరకు త్వరపడిపోయెను.

ERVTE
19. ఆ మరునాటి ఉదయం రాజైన దర్యావేషు వెలుతురు వస్తూండగా సింహాల గుహవద్దకు పరుగెత్తుకు వెళ్లాడు.

IRVTE
19. తెల్లవారగానే రాజు లేచి త్వర త్వరగా సింహాల గుహ దగ్గరికి వెళ్ళాడు.



KJV
19. Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.

AMP
19. Then the king arose very early in the morning and went in haste to the den of lions.

KJVP
19. Then H116 the king H4430 arose H6966 very early in the morning H8238 , and went H236 in haste H927 unto the den H1358 of H1768 lions H744 .

YLT
19. Then doth the king rise in the early morning, at the light, and in haste to the den of lions he hath gone;

ASV
19. Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.

WEB
19. Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.

NASB
19. Then the king returned to his palace for the night; he refused to eat and he dismissed the entertainers. Since sleep was impossible for him,

ESV
19. Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.

RV
19. Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.

RSV
19. Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.

NKJV
19. Then the king arose very early in the morning and went in haste to the den of lions.

MKJV
19. Then the king arose very early in the morning and hurried to the lions' den.

AKJV
19. Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.

NRSV
19. Then, at break of day, the king got up and hurried to the den of lions.

NIV
19. At the first light of dawn, the king got up and hurried to the lions' den.

NIRV
19. As soon as the sun began to rise, the king got up. He hurried to the lions' den.

NLT
19. Very early the next morning, the king got up and hurried out to the lions' den.

MSG
19. At daybreak the king got up and hurried to the lions' den.

GNB
19. At dawn the king got up and hurried to the pit.

NET
19. In the morning, at the earliest sign of daylight, the king got up and rushed to the lions' den.

ERVEN
19. The next morning, King Darius got up just as it was getting light and ran to the lions' den.



మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 28
  • తెల్లవారు జామున రాజు వేగిరమే లేచి సింహముల గుహదగ్గరకు త్వరపడిపోయెను.
  • ERVTE

    ఆ మరునాటి ఉదయం రాజైన దర్యావేషు వెలుతురు వస్తూండగా సింహాల గుహవద్దకు పరుగెత్తుకు వెళ్లాడు.
  • IRVTE

    తెల్లవారగానే రాజు లేచి త్వర త్వరగా సింహాల గుహ దగ్గరికి వెళ్ళాడు.
  • KJV

    Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
  • AMP

    Then the king arose very early in the morning and went in haste to the den of lions.
  • KJVP

    Then H116 the king H4430 arose H6966 very early in the morning H8238 , and went H236 in haste H927 unto the den H1358 of H1768 lions H744 .
  • YLT

    Then doth the king rise in the early morning, at the light, and in haste to the den of lions he hath gone;
  • ASV

    Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
  • WEB

    Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.
  • NASB

    Then the king returned to his palace for the night; he refused to eat and he dismissed the entertainers. Since sleep was impossible for him,
  • ESV

    Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.
  • RV

    Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
  • RSV

    Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.
  • NKJV

    Then the king arose very early in the morning and went in haste to the den of lions.
  • MKJV

    Then the king arose very early in the morning and hurried to the lions' den.
  • AKJV

    Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.
  • NRSV

    Then, at break of day, the king got up and hurried to the den of lions.
  • NIV

    At the first light of dawn, the king got up and hurried to the lions' den.
  • NIRV

    As soon as the sun began to rise, the king got up. He hurried to the lions' den.
  • NLT

    Very early the next morning, the king got up and hurried out to the lions' den.
  • MSG

    At daybreak the king got up and hurried to the lions' den.
  • GNB

    At dawn the king got up and hurried to the pit.
  • NET

    In the morning, at the earliest sign of daylight, the king got up and rushed to the lions' den.
  • ERVEN

    The next morning, King Darius got up just as it was getting light and ran to the lions' den.
మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 28
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References