పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ప్రకటన గ్రంథము
TEV
11. మరియు భూమిలోనుండి మరియొక క్రూరమృగము పైకివచ్చుట చూచితిని. గొఱ్ఱపిల్ల కొమ్మువంటి రెండు కొమ్ములు దానికుండెను; అది ఘటసర్పమువలె మాటలాడు చుండెను;

ERVTE
11. తదుపరి మరొక మృగం భూమిలోపలి నుండి రావటం చూసాను. ఆ మృగానికి గొఱ్ఱెకు ఉన్నట్లు రెండు కొమ్ములు ఉన్నాయి. కాని అది ఘటసర్పం మాట్లాడినట్లు మాట్లాడింది.

IRVTE
11. అప్పుడు భూమిలో నుండి మరో క్రూర మృగం పైకి రావడం చూశాను. వాడికి గొర్రెపిల్ల కొమ్ముల వంటి కొమ్ములు రెండు ఉన్నాయి. ఆ మృగం మహాసర్పంలాగా మాట్లాడుతూ ఉన్నాడు.



KJV
11. And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.

AMP
11. Then I saw another beast rising up out of the land [itself]; he had two horns like a lamb, and he spoke (roared) like a dragon.

KJVP
11. And G2532 CONJ I beheld G1492 V-2AAI-1S another G243 A-ASN beast G2342 N-ASN coming up G305 V-PAP-ASN out of G1537 PREP the G3588 T-GSF earth G1093 N-GSF ; and G2532 CONJ he had G2192 V-IAI-3S two G1417 A-NUI horns G2768 N-APN like G3664 A-APN a lamb G721 N-DSN , and G2532 CONJ he spake G2980 V-IAI-3S as G5613 ADV a dragon G1404 N-NSM .

YLT
11. And I saw another beast coming up out of the land, and it had two horns, like a lamb, and it was speaking as a dragon,

ASV
11. And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto lamb, and he spake as a dragon.

WEB
11. I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.

NASB
11. Then I saw another beast come up out of the earth; it had two horns like a lamb's but spoke like a dragon.

ESV
11. Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.

RV
11. And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto a lamb, and he spake as a dragon.

RSV
11. Then I saw another beast which rose out of the earth; it had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.

NKJV
11. Then I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb and spoke like a dragon.

MKJV
11. And I saw another beast coming up out of the earth. And it had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.

AKJV
11. And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spoke as a dragon.

NRSV
11. Then I saw another beast that rose out of the earth; it had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.

NIV
11. Then I saw another beast, coming out of the earth. He had two horns like a lamb, but he spoke like a dragon.

NIRV
11. Then I saw another beast. This one came out of the earth. He had two horns like a lamb. But he spoke like a dragon.

NLT
11. Then I saw another beast come up out of the earth. He had two horns like those of a lamb, but he spoke with the voice of a dragon.

MSG
11. I saw another Beast rising out of the ground. It had two horns like a lamb but sounded like a dragon when it spoke.

GNB
11. Then I saw another beast, which came up out of the earth. It had two horns like a lamb's horns, and it spoke like a dragon.

NET
11. Then I saw another beast coming up from the earth. He had two horns like a lamb, but was speaking like a dragon.

ERVEN
11. Then I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, but he talked like a dragon.



మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 18
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • మరియు భూమిలోనుండి మరియొక క్రూరమృగము పైకివచ్చుట చూచితిని. గొఱ్ఱపిల్ల కొమ్మువంటి రెండు కొమ్ములు దానికుండెను; అది ఘటసర్పమువలె మాటలాడు చుండెను;
  • ERVTE

    తదుపరి మరొక మృగం భూమిలోపలి నుండి రావటం చూసాను. ఆ మృగానికి గొఱ్ఱెకు ఉన్నట్లు రెండు కొమ్ములు ఉన్నాయి. కాని అది ఘటసర్పం మాట్లాడినట్లు మాట్లాడింది.
  • IRVTE

    అప్పుడు భూమిలో నుండి మరో క్రూర మృగం పైకి రావడం చూశాను. వాడికి గొర్రెపిల్ల కొమ్ముల వంటి కొమ్ములు రెండు ఉన్నాయి. ఆ మృగం మహాసర్పంలాగా మాట్లాడుతూ ఉన్నాడు.
  • KJV

    And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.
  • AMP

    Then I saw another beast rising up out of the land itself; he had two horns like a lamb, and he spoke (roared) like a dragon.
  • KJVP

    And G2532 CONJ I beheld G1492 V-2AAI-1S another G243 A-ASN beast G2342 N-ASN coming up G305 V-PAP-ASN out of G1537 PREP the G3588 T-GSF earth G1093 N-GSF ; and G2532 CONJ he had G2192 V-IAI-3S two G1417 A-NUI horns G2768 N-APN like G3664 A-APN a lamb G721 N-DSN , and G2532 CONJ he spake G2980 V-IAI-3S as G5613 ADV a dragon G1404 N-NSM .
  • YLT

    And I saw another beast coming up out of the land, and it had two horns, like a lamb, and it was speaking as a dragon,
  • ASV

    And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto lamb, and he spake as a dragon.
  • WEB

    I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.
  • NASB

    Then I saw another beast come up out of the earth; it had two horns like a lamb's but spoke like a dragon.
  • ESV

    Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.
  • RV

    And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto a lamb, and he spake as a dragon.
  • RSV

    Then I saw another beast which rose out of the earth; it had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.
  • NKJV

    Then I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb and spoke like a dragon.
  • MKJV

    And I saw another beast coming up out of the earth. And it had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.
  • AKJV

    And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spoke as a dragon.
  • NRSV

    Then I saw another beast that rose out of the earth; it had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.
  • NIV

    Then I saw another beast, coming out of the earth. He had two horns like a lamb, but he spoke like a dragon.
  • NIRV

    Then I saw another beast. This one came out of the earth. He had two horns like a lamb. But he spoke like a dragon.
  • NLT

    Then I saw another beast come up out of the earth. He had two horns like those of a lamb, but he spoke with the voice of a dragon.
  • MSG

    I saw another Beast rising out of the ground. It had two horns like a lamb but sounded like a dragon when it spoke.
  • GNB

    Then I saw another beast, which came up out of the earth. It had two horns like a lamb's horns, and it spoke like a dragon.
  • NET

    Then I saw another beast coming up from the earth. He had two horns like a lamb, but was speaking like a dragon.
  • ERVEN

    Then I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, but he talked like a dragon.
మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 18
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References