పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
రాజులు మొదటి గ్రంథము
TEV
29. ఈ ప్రకారము మధ్యాహ్నమైన తరువాత అస్తమయ నైవేద్యము అర్పించు సమయమువరకు వారు ప్రకటనము చేయుచు వచ్చిరి గాని, మాటయైనను ప్రత్యుత్తరమిచ్చు వాడైనను లక్ష్యముచేసినవాడైనను లేక పోయెను.

ERVTE
29. మధ్యాహ్న సమయం దాటి పోయింది. అయినా నిప్పు అంటుకోలేదు. సాయంత్రపు బలుల సమయం అయ్యేవరకు ఆ ప్రవక్తలు తమ భయానక చేష్టలు [†భయానక చేష్టలు హెబ్రీలో ఈ మాటకు “ఒళ్లు మరచుట” అని అర్థం కూడ వుంది.] సాగించారు. బయలు వద్దనుండి సమాధానం లేదు. చితికి ఏమీ జరగలేదు. [‡బయలు … జరగలేదు ఎవరూ వినలేదనీ, ఏమీ పట్టించు కోలేదనీ పాఠాంతరం.]

IRVTE
29. ఈ విధంగా మధ్యాహ్నం నుంచి సాయంత్ర బలి అర్పణ సమయం వరకూ వారు కేకలు వేశారు గానీ వాళ్ళకి ఏ జవాబూ రాలేదు. ఏ దేవుడూ వారి కేకలను పట్టించుకోలేదు.



KJV
29. And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the [time] of the offering of the [evening] sacrifice, that [there was] neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.

AMP
29. Midday passed, and they played the part of prophets until the time for offering the evening sacrifice, but there was no voice, no answer, no one who paid attention.

KJVP
29. And it came to pass H1961 W-VPY3MS , when midday H6672 was past H5674 , and they prophesied H5012 until H5704 PREP the [ time ] of the offering H5927 L-VQFC of the [ evening ] sacrifice H4503 , that [ there ] [ was ] neither H369 W-ADV voice H6963 CMS , nor H369 W-NPAR any to answer H6030 , nor H369 W-NPAR any that regarded H7182 .

YLT
29. and it cometh to pass, at the passing by of the noon, that they feign themselves prophets till the going up of the present, and there is no voice, and there is none answering, and there is none attending.

ASV
29. And it was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the evening oblation; but there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.

WEB
29. It was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the evening offering; but there was neither voice, nor any to answer, nor any who regarded.

NASB
29. Noon passed and they remained in a prophetic state until the time for offering sacrifice. But there was not a sound; no one answered, and no one was listening.

ESV
29. And as midday passed, they raved on until the time of the offering of the oblation, but there was no voice. No one answered; no one paid attention.

RV
29. And it was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the {cf15i evening} oblation; but there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.

RSV
29. And as midday passed, they raved on until the time of the offering of the oblation, but there was no voice; no one answered, no one heeded.

NKJV
29. And when midday was past, they prophesied until the [time] of the offering of the [evening] sacrifice. But [there was] no voice; no one answered, no one paid attention.

MKJV
29. And it happened when midday was past, and when they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, there was neither voice, nor any to answer, nor anyone who paid attention.

AKJV
29. And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.

NRSV
29. As midday passed, they raved on until the time of the offering of the oblation, but there was no voice, no answer, and no response.

NIV
29. Midday passed, and they continued their frantic prophesying until the time for the evening sacrifice. But there was no response, no-one answered, no-one paid attention.

NIRV
29. It was now past noon. The prophets of Baal continued to prophesy with all their might. They did it until the time came to offer the evening sacrifice. But there wasn't any reply. No one answered. No one paid any attention.

NLT
29. They raved all afternoon until the time of the evening sacrifice, but still there was no sound, no reply, no response.

MSG
29. This went on until well past noon. They used every religious trick and strategy they knew to make something happen on the altar, but nothing happened--not so much as a whisper, not a flicker of response.

GNB
29. They kept on ranting and raving until the middle of the afternoon; but no answer came, not a sound was heard.

NET
29. Throughout the afternoon they were in an ecstatic frenzy, but there was no sound, no answer, and no response.

ERVEN
29. The afternoon passed but the fire still had not started. The prophets were out of control and continued to act this way until the time came for the evening sacrifice. But nothing happened—there was no answer from Baal. There was no sound. There was no one listening.



మొత్తం 46 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 29 / 46
  • ఈ ప్రకారము మధ్యాహ్నమైన తరువాత అస్తమయ నైవేద్యము అర్పించు సమయమువరకు వారు ప్రకటనము చేయుచు వచ్చిరి గాని, మాటయైనను ప్రత్యుత్తరమిచ్చు వాడైనను లక్ష్యముచేసినవాడైనను లేక పోయెను.
  • ERVTE

    మధ్యాహ్న సమయం దాటి పోయింది. అయినా నిప్పు అంటుకోలేదు. సాయంత్రపు బలుల సమయం అయ్యేవరకు ఆ ప్రవక్తలు తమ భయానక చేష్టలు †భయానక చేష్టలు హెబ్రీలో ఈ మాటకు “ఒళ్లు మరచుట” అని అర్థం కూడ వుంది. సాగించారు. బయలు వద్దనుండి సమాధానం లేదు. చితికి ఏమీ జరగలేదు. ‡బయలు … జరగలేదు ఎవరూ వినలేదనీ, ఏమీ పట్టించు కోలేదనీ పాఠాంతరం.
  • IRVTE

    ఈ విధంగా మధ్యాహ్నం నుంచి సాయంత్ర బలి అర్పణ సమయం వరకూ వారు కేకలు వేశారు గానీ వాళ్ళకి ఏ జవాబూ రాలేదు. ఏ దేవుడూ వారి కేకలను పట్టించుకోలేదు.
  • KJV

    And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
  • AMP

    Midday passed, and they played the part of prophets until the time for offering the evening sacrifice, but there was no voice, no answer, no one who paid attention.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VPY3MS , when midday H6672 was past H5674 , and they prophesied H5012 until H5704 PREP the time of the offering H5927 L-VQFC of the evening sacrifice H4503 , that there was neither H369 W-ADV voice H6963 CMS , nor H369 W-NPAR any to answer H6030 , nor H369 W-NPAR any that regarded H7182 .
  • YLT

    and it cometh to pass, at the passing by of the noon, that they feign themselves prophets till the going up of the present, and there is no voice, and there is none answering, and there is none attending.
  • ASV

    And it was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the evening oblation; but there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
  • WEB

    It was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the evening offering; but there was neither voice, nor any to answer, nor any who regarded.
  • NASB

    Noon passed and they remained in a prophetic state until the time for offering sacrifice. But there was not a sound; no one answered, and no one was listening.
  • ESV

    And as midday passed, they raved on until the time of the offering of the oblation, but there was no voice. No one answered; no one paid attention.
  • RV

    And it was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the {cf15i evening} oblation; but there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
  • RSV

    And as midday passed, they raved on until the time of the offering of the oblation, but there was no voice; no one answered, no one heeded.
  • NKJV

    And when midday was past, they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice. But there was no voice; no one answered, no one paid attention.
  • MKJV

    And it happened when midday was past, and when they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, there was neither voice, nor any to answer, nor anyone who paid attention.
  • AKJV

    And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
  • NRSV

    As midday passed, they raved on until the time of the offering of the oblation, but there was no voice, no answer, and no response.
  • NIV

    Midday passed, and they continued their frantic prophesying until the time for the evening sacrifice. But there was no response, no-one answered, no-one paid attention.
  • NIRV

    It was now past noon. The prophets of Baal continued to prophesy with all their might. They did it until the time came to offer the evening sacrifice. But there wasn't any reply. No one answered. No one paid any attention.
  • NLT

    They raved all afternoon until the time of the evening sacrifice, but still there was no sound, no reply, no response.
  • MSG

    This went on until well past noon. They used every religious trick and strategy they knew to make something happen on the altar, but nothing happened--not so much as a whisper, not a flicker of response.
  • GNB

    They kept on ranting and raving until the middle of the afternoon; but no answer came, not a sound was heard.
  • NET

    Throughout the afternoon they were in an ecstatic frenzy, but there was no sound, no answer, and no response.
  • ERVEN

    The afternoon passed but the fire still had not started. The prophets were out of control and continued to act this way until the time came for the evening sacrifice. But nothing happened—there was no answer from Baal. There was no sound. There was no one listening.
మొత్తం 46 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 29 / 46
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References