పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
అపొస్తలుల కార్యములు
TEV
26. కాబట్టి మీలో ఎవరి నాశనము విషయమైనను2 నేను దోషినికానని నేడు మిమ్మును సాక్ష్యము పెట్టుచున్నాను.

ERVTE
26. అందువల్ల ఈ రోజు నేనిది ఖచ్చితంగా చెప్పగలను. మీలో ఎవరైనా ఆత్మీయంగా మరణిస్తే దానికి నేను బాధ్యుణ్ణి కాను.

IRVTE
26. కాబట్టి మీ అందరి రక్తం విషయంలో నేను నిర్దోషినని మిమ్మల్నే సాక్ష్యంగా పెడుతున్నాను.



KJV
26. Wherefore I take you to record this day, that I [am] pure from the blood of all [men. ]

AMP
26. Therefore I testify and protest to you on this [our parting] day that I am clean and innocent and not responsible for the blood of any of you.

KJVP
26. Wherefore G1352 I G3588 T-DSF take you G3588 T-DSF to record G3143 V-PNI-1S this G4594 ADV day G2250 N-DSF , that G3754 CONJ I G1473 P-1NS [ am ] pure G2513 A-NSM from G575 PREP the G3588 T-GSN blood G129 N-GSN of all G3956 A-GPM [ men . ]

YLT
26. wherefore I take you to witness this day, that I [am] clear from the blood of all,

ASV
26. Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.

WEB
26. Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men,

NASB
26. And so I solemnly declare to you this day that I am not responsible for the blood of any of you,

ESV
26. Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,

RV
26. Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.

RSV
26. Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,

NKJV
26. "Therefore I testify to you this day that I [am] innocent of the blood of all [men.]

MKJV
26. Therefore I testify to you on this day that I am pure from the blood of all.

AKJV
26. Why I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men.

NRSV
26. Therefore I declare to you this day that I am not responsible for the blood of any of you,

NIV
26. Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of all men.

NIRV
26. So I tell you today that I am not guilty if anyone has not believed.

NLT
26. I declare today that I have been faithful. If anyone suffers eternal death, it's not my fault,

MSG
26. I've done my best for you, given you my all,

GNB
26. So I solemnly declare to you this very day: if any of you should be lost, I am not responsible.

NET
26. Therefore I declare to you today that I am innocent of the blood of you all.

ERVEN
26. So today I can tell you one thing that I am sure of: God will not blame me if some of you are not saved.



మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 26 / 38
  • కాబట్టి మీలో ఎవరి నాశనము విషయమైనను2 నేను దోషినికానని నేడు మిమ్మును సాక్ష్యము పెట్టుచున్నాను.
  • ERVTE

    అందువల్ల ఈ రోజు నేనిది ఖచ్చితంగా చెప్పగలను. మీలో ఎవరైనా ఆత్మీయంగా మరణిస్తే దానికి నేను బాధ్యుణ్ణి కాను.
  • IRVTE

    కాబట్టి మీ అందరి రక్తం విషయంలో నేను నిర్దోషినని మిమ్మల్నే సాక్ష్యంగా పెడుతున్నాను.
  • KJV

    Wherefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men.
  • AMP

    Therefore I testify and protest to you on this our parting day that I am clean and innocent and not responsible for the blood of any of you.
  • KJVP

    Wherefore G1352 I G3588 T-DSF take you G3588 T-DSF to record G3143 V-PNI-1S this G4594 ADV day G2250 N-DSF , that G3754 CONJ I G1473 P-1NS am pure G2513 A-NSM from G575 PREP the G3588 T-GSN blood G129 N-GSN of all G3956 A-GPM men .
  • YLT

    wherefore I take you to witness this day, that I am clear from the blood of all,
  • ASV

    Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.
  • WEB

    Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men,
  • NASB

    And so I solemnly declare to you this day that I am not responsible for the blood of any of you,
  • ESV

    Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,
  • RV

    Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.
  • RSV

    Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,
  • NKJV

    "Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men.
  • MKJV

    Therefore I testify to you on this day that I am pure from the blood of all.
  • AKJV

    Why I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men.
  • NRSV

    Therefore I declare to you this day that I am not responsible for the blood of any of you,
  • NIV

    Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of all men.
  • NIRV

    So I tell you today that I am not guilty if anyone has not believed.
  • NLT

    I declare today that I have been faithful. If anyone suffers eternal death, it's not my fault,
  • MSG

    I've done my best for you, given you my all,
  • GNB

    So I solemnly declare to you this very day: if any of you should be lost, I am not responsible.
  • NET

    Therefore I declare to you today that I am innocent of the blood of you all.
  • ERVEN

    So today I can tell you one thing that I am sure of: God will not blame me if some of you are not saved.
మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 26 / 38
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References