పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
24. బబులోనును కల్దీయుల దేశనివాసులును మీ కన్నులయెదుట సీయోనులో చేసిన కీడంతటికి నేను వారికి ప్రతికారము చేయుచున్నాను, ఇదే యెహోవా వాక్కు.

ERVTE
24. కాని బబులోనుకు తగిన శాస్తి నేను చేస్తాను. కల్దీయులందరికీ తగిన శాస్తి చేస్తాను. సీయోనుకు వారు చేసిన కీడంతటికి తగిన శాస్తి చేస్తాను. యూదా, నీ కన్నుల ఎదుటనే నేను వారికి తగిన శాస్తి చేస్తాను.” ఈ విషయాలు యెహోవా చెప్పాడు.

IRVTE
24. బబులోనూ, కల్దీయ దేశనివాసులూ సీయోనుకి చేసిన దుర్మార్గానికంతటికీ మీరు చూస్తుండగానే వాళ్లకి ప్రతీకారం చేస్తాను.” ఇది యెహోవా చేస్తున్న ప్రకటన.



KJV
24. And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.

AMP
24. And I will [completely] repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all the evil that they have done in Zion--before your very eyes [I will do it], says the Lord.

KJVP
24. And I will render H7999 unto Babylon H894 and to all H3605 NMS the inhabitants H3427 of Chaldea H3778 all H3605 NMS their evil H7451 CFS-3MP that H834 RPRO they have done H6213 VQQ3MP in Zion H6726 in your sight H5869 , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
24. And I have recompensed to Babylon, And to all inhabitants of Chaldea, All the evil that they have done in Zion, Before your eyes -- an affirmation of Jehovah.

ASV
24. And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith Jehovah.

WEB
24. I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, says Yahweh.

NASB
24. Thus will I repay Babylon, and all who live in Chaldea All the evil they did to Zion, as you shall see with your own eyes, says the LORD.

ESV
24. "I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, declares the LORD.

RV
24. And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.

RSV
24. "I will requite Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, says the LORD.

NKJV
24. " And I will repay Babylon And all the inhabitants of Chaldea For all the evil they have done In Zion in your sight," says the LORD.

MKJV
24. And I will give to Babylon, and to all the people of Chaldea, all their evil that they have done in Zion in your sight, says Jehovah.

AKJV
24. And I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, said the LORD.

NRSV
24. I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the wrong that they have done in Zion, says the LORD.

NIV
24. "Before your eyes I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wrong they have done in Zion," declares the LORD.

NIRV
24. "Judah, I will pay Babylon back. You will see it with your own eyes. I will pay back all those who live in Babylonia. I will pay them back for all of the wrong things they have done in Zion," announces the Lord.

NLT
24. "I will repay Babylon and the people of Babylonia for all the wrong they have done to my people in Jerusalem," says the LORD.

MSG
24. "Judeans, you'll see it with your own eyes. I'll pay Babylon and all the Chaldeans back for all the evil they did in Zion." GOD's Decree.

GNB
24. The LORD says, "You will see me repay Babylonia and its people for all the evil they did to Jerusalem.

NET
24. "But I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wicked things they did in Zion right before the eyes of you Judeans," says the LORD.

ERVEN
24. But I will repay Babylonia and all the Babylonians for all the evil things they did to Zion. I will pay them back so that you can see it, Judah." This is what the Lord said.



మొత్తం 64 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 64
  • బబులోనును కల్దీయుల దేశనివాసులును మీ కన్నులయెదుట సీయోనులో చేసిన కీడంతటికి నేను వారికి ప్రతికారము చేయుచున్నాను, ఇదే యెహోవా వాక్కు.
  • ERVTE

    కాని బబులోనుకు తగిన శాస్తి నేను చేస్తాను. కల్దీయులందరికీ తగిన శాస్తి చేస్తాను. సీయోనుకు వారు చేసిన కీడంతటికి తగిన శాస్తి చేస్తాను. యూదా, నీ కన్నుల ఎదుటనే నేను వారికి తగిన శాస్తి చేస్తాను.” ఈ విషయాలు యెహోవా చెప్పాడు.
  • IRVTE

    బబులోనూ, కల్దీయ దేశనివాసులూ సీయోనుకి చేసిన దుర్మార్గానికంతటికీ మీరు చూస్తుండగానే వాళ్లకి ప్రతీకారం చేస్తాను.” ఇది యెహోవా చేస్తున్న ప్రకటన.
  • KJV

    And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.
  • AMP

    And I will completely repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all the evil that they have done in Zion--before your very eyes I will do it, says the Lord.
  • KJVP

    And I will render H7999 unto Babylon H894 and to all H3605 NMS the inhabitants H3427 of Chaldea H3778 all H3605 NMS their evil H7451 CFS-3MP that H834 RPRO they have done H6213 VQQ3MP in Zion H6726 in your sight H5869 , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And I have recompensed to Babylon, And to all inhabitants of Chaldea, All the evil that they have done in Zion, Before your eyes -- an affirmation of Jehovah.
  • ASV

    And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith Jehovah.
  • WEB

    I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, says Yahweh.
  • NASB

    Thus will I repay Babylon, and all who live in Chaldea All the evil they did to Zion, as you shall see with your own eyes, says the LORD.
  • ESV

    "I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, declares the LORD.
  • RV

    And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.
  • RSV

    "I will requite Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, says the LORD.
  • NKJV

    " And I will repay Babylon And all the inhabitants of Chaldea For all the evil they have done In Zion in your sight," says the LORD.
  • MKJV

    And I will give to Babylon, and to all the people of Chaldea, all their evil that they have done in Zion in your sight, says Jehovah.
  • AKJV

    And I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, said the LORD.
  • NRSV

    I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the wrong that they have done in Zion, says the LORD.
  • NIV

    "Before your eyes I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wrong they have done in Zion," declares the LORD.
  • NIRV

    "Judah, I will pay Babylon back. You will see it with your own eyes. I will pay back all those who live in Babylonia. I will pay them back for all of the wrong things they have done in Zion," announces the Lord.
  • NLT

    "I will repay Babylon and the people of Babylonia for all the wrong they have done to my people in Jerusalem," says the LORD.
  • MSG

    "Judeans, you'll see it with your own eyes. I'll pay Babylon and all the Chaldeans back for all the evil they did in Zion." GOD's Decree.
  • GNB

    The LORD says, "You will see me repay Babylonia and its people for all the evil they did to Jerusalem.
  • NET

    "But I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wicked things they did in Zion right before the eyes of you Judeans," says the LORD.
  • ERVEN

    But I will repay Babylonia and all the Babylonians for all the evil things they did to Zion. I will pay them back so that you can see it, Judah." This is what the Lord said.
మొత్తం 64 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 64
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References