పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోబు గ్రంథము
TEV
28. వారి యింటికివచ్చిన ఆర్జన కనబడకపోవునుదేవుని కోపదినమున వారి ఆస్తి నాశనమగును.

ERVTE
28. అతని ఇంట్లో ఉన్న సమస్తం దేవుని కోప ప్రవాహంలో కొట్టుకొని పోతుంది.

IRVTE
28. వాళ్ళ ఇళ్ళకు చేరిన సంపాదన కనబడకుండా పోతుంది. దేవుని ఉగ్రత దినాన అదంతా నాశనమౌతుంది.



KJV
28. The increase of his house shall depart, [and his goods] shall flow away in the day of his wrath.

AMP
28. The produce and increase of his house will go into exile [with the victors], dragged away in the day of [God's] wrath.

KJVP
28. The increase H2981 CMS of his house H1004 NMS-3MS shall depart H1540 VQI3MS , [ and ] [ his ] [ goods ] shall flow away H5064 VNPFP in the day H3117 B-NMS of his wrath H639 CMS-3MS .

YLT
28. Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.

ASV
28. The increase of his house shall depart; His goods shall flow away in the day of his wrath.

WEB
28. The increase of his house shall depart; They shall rush away in the day of his wrath.

NASB
28. The flood shall sweep away his house with the waters that run off in the day of God's anger.

ESV
28. The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God's wrath.

RV
28. The increase of his house shall depart, {cf15i his goods} shall flow away in the day of his wrath.

RSV
28. The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God's wrath.

NKJV
28. The increase of his house will depart, [And his goods] will flow away in the day of His wrath.

MKJV
28. The increase of his house shall depart, and shall flow away in the day of his wrath.

AKJV
28. The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.

NRSV
28. The possessions of their house will be carried away, dragged off in the day of God's wrath.

NIV
28. A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God's wrath.

NIRV
28. A flood will carry their houses away. Rushing water will wash them away on the day when God judges.

NLT
28. A flood will sweep away their house. God's anger will descend on them in torrents.

MSG
28. Life is a complete wipeout for them, nothing surviving God's wrath.

GNB
28. All their wealth will be destroyed in the flood of God's anger.

NET
28. A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God's wrath.

ERVEN
28. His house and everything in it will be carried away in the flood of God's anger.



మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 29
  • వారి యింటికివచ్చిన ఆర్జన కనబడకపోవునుదేవుని కోపదినమున వారి ఆస్తి నాశనమగును.
  • ERVTE

    అతని ఇంట్లో ఉన్న సమస్తం దేవుని కోప ప్రవాహంలో కొట్టుకొని పోతుంది.
  • IRVTE

    వాళ్ళ ఇళ్ళకు చేరిన సంపాదన కనబడకుండా పోతుంది. దేవుని ఉగ్రత దినాన అదంతా నాశనమౌతుంది.
  • KJV

    The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
  • AMP

    The produce and increase of his house will go into exile with the victors, dragged away in the day of God's wrath.
  • KJVP

    The increase H2981 CMS of his house H1004 NMS-3MS shall depart H1540 VQI3MS , and his goods shall flow away H5064 VNPFP in the day H3117 B-NMS of his wrath H639 CMS-3MS .
  • YLT

    Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.
  • ASV

    The increase of his house shall depart; His goods shall flow away in the day of his wrath.
  • WEB

    The increase of his house shall depart; They shall rush away in the day of his wrath.
  • NASB

    The flood shall sweep away his house with the waters that run off in the day of God's anger.
  • ESV

    The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God's wrath.
  • RV

    The increase of his house shall depart, {cf15i his goods} shall flow away in the day of his wrath.
  • RSV

    The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God's wrath.
  • NKJV

    The increase of his house will depart, And his goods will flow away in the day of His wrath.
  • MKJV

    The increase of his house shall depart, and shall flow away in the day of his wrath.
  • AKJV

    The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
  • NRSV

    The possessions of their house will be carried away, dragged off in the day of God's wrath.
  • NIV

    A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God's wrath.
  • NIRV

    A flood will carry their houses away. Rushing water will wash them away on the day when God judges.
  • NLT

    A flood will sweep away their house. God's anger will descend on them in torrents.
  • MSG

    Life is a complete wipeout for them, nothing surviving God's wrath.
  • GNB

    All their wealth will be destroyed in the flood of God's anger.
  • NET

    A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God's wrath.
  • ERVEN

    His house and everything in it will be carried away in the flood of God's anger.
మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 29
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References