పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
119. భూమిమీదనున్న భక్తిహీనులనందరిని నీవు మష్టువలె లయపరచుదువు కావున నీ శాసనములు నాకు ఇష్టమైయున్నవి

ERVTE
119. యెహోవా, భూమి మీద దుష్టులను నీవు చెత్తలా చూస్తావు. కనుక నేను శాశ్వతంగా నీ ధర్మశాస్త్రాన్ని ప్రేమిస్తాను.

IRVTE
119. భూమిమీదనున్న భక్తిహీనులనందరినీ నీవు తెట్టువలె నాశనం చేస్తావు. కాబట్టి నీ శాసనాలు నాకు ఇష్టం.



KJV
119. Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.

AMP
119. You put away and count as dross all the wicked of the earth [for there is no true metal in them]; therefore I love Your testimonies.

KJVP
119. Thou puttest away H7673 all H3605 CMS the wicked H7563 of the earth H776 NFS [ like ] dross H5509 : therefore H3651 L-ADV I love H157 VQQ1MS thy testimonies H5713 .

YLT
119. Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.

ASV
119. Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies.

WEB
119. You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.

NASB
119. Like dross you regard all the wicked on earth; therefore I love your decrees.

ESV
119. All the wicked of the earth you discard like dross, therefore I love your testimonies.

RV
119. Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.

RSV
119. All the wicked of the earth thou dost count as dross; therefore I love thy testimonies.

NKJV
119. You put away all the wicked of the earth [like] dross; Therefore I love Your testimonies.

MKJV
119. You put away all the wicked of the earth like waste; therefore I love Your testimonies.

AKJV
119. You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.

NRSV
119. All the wicked of the earth you count as dross; therefore I love your decrees.

NIV
119. All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.

NIRV
119. You throw away all of the sinners on earth as if they were trash. So I love your covenant laws.

NLT
119. You skim off the wicked of the earth like scum; no wonder I love to obey your laws!

MSG
119. You reject earth's wicked as so much rubbish; therefore I lovingly embrace everything you say.

GNB
119. You treat all the wicked like rubbish, and so I love your instructions.

NET
119. You remove all the wicked of the earth like slag. Therefore I love your rules.

ERVEN
119. You throw away the wicked of this world like trash. So I love your rules.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 176 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 119 / 176
  • భూమిమీదనున్న భక్తిహీనులనందరిని నీవు మష్టువలె లయపరచుదువు కావున నీ శాసనములు నాకు ఇష్టమైయున్నవి
  • ERVTE

    యెహోవా, భూమి మీద దుష్టులను నీవు చెత్తలా చూస్తావు. కనుక నేను శాశ్వతంగా నీ ధర్మశాస్త్రాన్ని ప్రేమిస్తాను.
  • IRVTE

    భూమిమీదనున్న భక్తిహీనులనందరినీ నీవు తెట్టువలె నాశనం చేస్తావు. కాబట్టి నీ శాసనాలు నాకు ఇష్టం.
  • KJV

    Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
  • AMP

    You put away and count as dross all the wicked of the earth for there is no true metal in them; therefore I love Your testimonies.
  • KJVP

    Thou puttest away H7673 all H3605 CMS the wicked H7563 of the earth H776 NFS like dross H5509 : therefore H3651 L-ADV I love H157 VQQ1MS thy testimonies H5713 .
  • YLT

    Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
  • ASV

    Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies.
  • WEB

    You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
  • NASB

    Like dross you regard all the wicked on earth; therefore I love your decrees.
  • ESV

    All the wicked of the earth you discard like dross, therefore I love your testimonies.
  • RV

    Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
  • RSV

    All the wicked of the earth thou dost count as dross; therefore I love thy testimonies.
  • NKJV

    You put away all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.
  • MKJV

    You put away all the wicked of the earth like waste; therefore I love Your testimonies.
  • AKJV

    You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
  • NRSV

    All the wicked of the earth you count as dross; therefore I love your decrees.
  • NIV

    All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.
  • NIRV

    You throw away all of the sinners on earth as if they were trash. So I love your covenant laws.
  • NLT

    You skim off the wicked of the earth like scum; no wonder I love to obey your laws!
  • MSG

    You reject earth's wicked as so much rubbish; therefore I lovingly embrace everything you say.
  • GNB

    You treat all the wicked like rubbish, and so I love your instructions.
  • NET

    You remove all the wicked of the earth like slag. Therefore I love your rules.
  • ERVEN

    You throw away the wicked of this world like trash. So I love your rules.
మొత్తం 176 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 119 / 176
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References