పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
నిర్గమకాండము
TEV
4. మరియు వారు పరవాసము చేసిన దేశ మగు కనానుదేశమును వారికిచ్చుటకు నా నిబంధనను వారితో స్థిరపరచితిని.

ERVTE
4. వారితో నేను ఒక ఒడంబడిక చేసాను. కనాను దేశం వారికి ఇస్తానని వాగ్దానం చేసాను. వారు ఆ దేశంలో నివసించారు గాని అది వారి స్వంత దేశం కాదు.

IRVTE
4. వాళ్ళు పరాయి వారుగా నివాసం చేసిన కనాను దేశాన్ని వారికి ఇస్తానని నేను ఒప్పందం చేశాను.



KJV
4. And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.

AMP
4. I have also established My covenant with them to give them the land of Canaan, the land of their temporary residence in which they were strangers.

KJVP
4. And I have also H1571 W-CONJ established H6965 VHQ1MS my covenant H1285 B-CFS-1MS with H854 PREP-3MP them , to give H5414 L-VQFC them the land H776 GFS of Canaan H3667 EMS , the land H776 GFS of their pilgrimage H4033 , wherein H834 RPRO they were strangers H1481 .

YLT
4. and also I have established My covenant with them, to give to them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they have sojourned;

ASV
4. And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.

WEB
4. I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their travels, in which they lived as aliens.

NASB
4. I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they were living as aliens.

ESV
4. I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, the land in which they lived as sojourners.

RV
4. And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.

RSV
4. I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they dwelt as sojourners.

NKJV
4. "I have also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were strangers.

MKJV
4. And I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their travels, in which they traveled.

AKJV
4. And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.

NRSV
4. I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they resided as aliens.

NIV
4. I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they lived as aliens.

NIRV
4. "I also made my covenant with them. I promised to give them the land of Canaan. That is where they lived as outsiders.

NLT
4. And I reaffirmed my covenant with them. Under its terms, I promised to give them the land of Canaan, where they were living as foreigners.

MSG
4. I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, the country in which they lived as sojourners.

GNB
4. I also made my covenant with them, promising to give them the land of Canaan, the land in which they had lived as foreigners.

NET
4. I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they were living as resident foreigners.

ERVEN
4. I made an agreement with them. I promised to give them the land of Canaan. They lived in that land, but it was not their own.



మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 30
  • మరియు వారు పరవాసము చేసిన దేశ మగు కనానుదేశమును వారికిచ్చుటకు నా నిబంధనను వారితో స్థిరపరచితిని.
  • ERVTE

    వారితో నేను ఒక ఒడంబడిక చేసాను. కనాను దేశం వారికి ఇస్తానని వాగ్దానం చేసాను. వారు ఆ దేశంలో నివసించారు గాని అది వారి స్వంత దేశం కాదు.
  • IRVTE

    వాళ్ళు పరాయి వారుగా నివాసం చేసిన కనాను దేశాన్ని వారికి ఇస్తానని నేను ఒప్పందం చేశాను.
  • KJV

    And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
  • AMP

    I have also established My covenant with them to give them the land of Canaan, the land of their temporary residence in which they were strangers.
  • KJVP

    And I have also H1571 W-CONJ established H6965 VHQ1MS my covenant H1285 B-CFS-1MS with H854 PREP-3MP them , to give H5414 L-VQFC them the land H776 GFS of Canaan H3667 EMS , the land H776 GFS of their pilgrimage H4033 , wherein H834 RPRO they were strangers H1481 .
  • YLT

    and also I have established My covenant with them, to give to them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they have sojourned;
  • ASV

    And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.
  • WEB

    I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their travels, in which they lived as aliens.
  • NASB

    I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they were living as aliens.
  • ESV

    I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, the land in which they lived as sojourners.
  • RV

    And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.
  • RSV

    I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they dwelt as sojourners.
  • NKJV

    "I have also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were strangers.
  • MKJV

    And I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their travels, in which they traveled.
  • AKJV

    And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
  • NRSV

    I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they resided as aliens.
  • NIV

    I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they lived as aliens.
  • NIRV

    "I also made my covenant with them. I promised to give them the land of Canaan. That is where they lived as outsiders.
  • NLT

    And I reaffirmed my covenant with them. Under its terms, I promised to give them the land of Canaan, where they were living as foreigners.
  • MSG

    I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, the country in which they lived as sojourners.
  • GNB

    I also made my covenant with them, promising to give them the land of Canaan, the land in which they had lived as foreigners.
  • NET

    I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they were living as resident foreigners.
  • ERVEN

    I made an agreement with them. I promised to give them the land of Canaan. They lived in that land, but it was not their own.
మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 30
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References