పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లేవీయకాండము
TEV
1. ఒకడు ఒట్టుపెట్టుకొనినవాడై తాను చూచినదాని గూర్చిగాని తనకు తెలిసినదానిగూర్చిగాని సాక్షియై యుండి దాని తెలియచేయక పాపము చేసినయెడల అతడు తన దోషశిక్షను భరించును.

ERVTE
1. “ఒక వ్యక్తి హెచ్చరికను వినవచ్చు, లేక ఒక వ్యక్తి తాను యితరులతో చెప్పాల్సిన ఒక విషయాన్ని వినటమో, చూడటమో తటస్థిస్తుంది. ఆ వ్యక్తి తాను చూసిన దాన్ని లేక విన్నదాన్ని చెప్పకపోతే అతడు అపరాధి.

IRVTE
1. “ఒక వ్యక్తి తాను చూసిన దాన్ని గానీ, విన్న దాన్ని గానీ సాక్ష్యం చెప్పాల్సిన అవసరం వచ్చినప్పుడు సాక్ష్యం చెప్పకుండా పాపం చేస్తే దానికి ఆ వ్యక్తే బాధ్యత వహించాలి.



KJV
1. And if a soul sin, and hear the voice of swearing, and [is] a witness, whether he hath seen or known [of it;] if he do not utter [it,] then he shall bear his iniquity.

AMP
1. IF ANYONE sins in that he is sworn to testify and has knowledge of the matter, either by seeing or hearing of it, but fails to report it, then he shall bear his iniquity and willfulness.

KJVP
1. And if H3588 CONJ a soul H5315 W-GFS sin H2398 , and hear H8085 the voice H6963 CMS of swearing H423 , and [ is ] a witness H5707 , whether H176 CONJ he hath seen H7200 VQQ3MS or H176 CONJ known H3045 [ of ] [ it ] ; if H518 PART he do not H3808 utter H5046 VHY3MS [ it ] , then he shall bear H5375 his iniquity H5771 .

YLT
1. `And when a person doth sin, and hath heard the voice of an oath, and he [is] witness, or hath seen, or hath known -- if he declare not, then he hath borne his iniquity:

ASV
1. And if any one sin, in that he heareth the voice of adjuration, he being a witness, whether he hath seen or known, if he do not utter it, then he shall bear his iniquity.

WEB
1. "'If anyone sins, in that he hears the voice of adjuration, he being a witness, whether he has seen or known, if he doesn't report it, then he shall bear his iniquity.

NASB
1. "If any person refuses to give the information which, as a witness of something he has seen or learned, he has been adjured to give, and thus commits a sin and has guilt to bear;

ESV
1. "If anyone sins in that he hears a public adjuration to testify, and though he is a witness, whether he has seen or come to know the matter, yet does not speak, he shall bear his iniquity;

RV
1. And if any one sin, in that he heareth the voice of adjuration, he being a witness, whether he hath seen or known, if he do not utter {cf15i it}, then he shall bear his iniquity:

RSV
1. "If any one sins in that he hears a public adjuration to testify and though he is a witness, whether he has seen or come to know the matter, yet does not speak, he shall bear his iniquity.

NKJV
1. 'If a person sins in hearing the utterance of an oath, and [is] a witness, whether he has seen or known [of the matter -- if] he does not tell [it,] he bears guilt.

MKJV
1. And if a soul sins and hears the voice of swearing, and is a witness, and he has seen or known, if he does not tell it, then he shall bear his iniquity.

AKJV
1. And if a soul sin, and hear the voice of swearing, and is a witness, whether he has seen or known of it; if he do not utter it, then he shall bear his iniquity.

NRSV
1. When any of you sin in that you have heard a public adjuration to testify and-- though able to testify as one who has seen or learned of the matter-- does not speak up, you are subject to punishment.

NIV
1. "`If a person sins because he does not speak up when he hears a public charge to testify regarding something he has seen or learned about, he will be held responsible.

NIRV
1. " 'Suppose a person has been called as a witness to something he has seen or learned about. Then if he does not tell what he knows, he has sinned. And he will be held accountable for it.

NLT
1. "If you are called to testify about something you have seen or that you know about, it is sinful to refuse to testify, and you will be punished for your sin.

MSG
1. "If you sin by not stepping up and offering yourself as a witness to something you've heard or seen in cases of wrongdoing, you'll be held responsible.

GNB
1. Sin offerings are required in the following cases. If you are officially summoned to give evidence in court and do not give information about something you have seen or heard, you must suffer the consequences.

NET
1. "'When a person sins in that he hears a public curse against one who fails to testify and he is a witness (he either saw or knew what had happened) and he does not make it known, then he will bear his punishment for iniquity.

ERVEN
1. "You might be called as a witness and take an oath to tell the truth. If you saw something or knew something but did not tell it, you are guilty of doing wrong and must bear the responsibility for your guilt.



మొత్తం 19 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • ఒకడు ఒట్టుపెట్టుకొనినవాడై తాను చూచినదాని గూర్చిగాని తనకు తెలిసినదానిగూర్చిగాని సాక్షియై యుండి దాని తెలియచేయక పాపము చేసినయెడల అతడు తన దోషశిక్షను భరించును.
  • ERVTE

    “ఒక వ్యక్తి హెచ్చరికను వినవచ్చు, లేక ఒక వ్యక్తి తాను యితరులతో చెప్పాల్సిన ఒక విషయాన్ని వినటమో, చూడటమో తటస్థిస్తుంది. ఆ వ్యక్తి తాను చూసిన దాన్ని లేక విన్నదాన్ని చెప్పకపోతే అతడు అపరాధి.
  • IRVTE

    “ఒక వ్యక్తి తాను చూసిన దాన్ని గానీ, విన్న దాన్ని గానీ సాక్ష్యం చెప్పాల్సిన అవసరం వచ్చినప్పుడు సాక్ష్యం చెప్పకుండా పాపం చేస్తే దానికి ఆ వ్యక్తే బాధ్యత వహించాలి.
  • KJV

    And if a soul sin, and hear the voice of swearing, and is a witness, whether he hath seen or known of it; if he do not utter it, then he shall bear his iniquity.
  • AMP

    IF ANYONE sins in that he is sworn to testify and has knowledge of the matter, either by seeing or hearing of it, but fails to report it, then he shall bear his iniquity and willfulness.
  • KJVP

    And if H3588 CONJ a soul H5315 W-GFS sin H2398 , and hear H8085 the voice H6963 CMS of swearing H423 , and is a witness H5707 , whether H176 CONJ he hath seen H7200 VQQ3MS or H176 CONJ known H3045 of it ; if H518 PART he do not H3808 utter H5046 VHY3MS it , then he shall bear H5375 his iniquity H5771 .
  • YLT

    `And when a person doth sin, and hath heard the voice of an oath, and he is witness, or hath seen, or hath known -- if he declare not, then he hath borne his iniquity:
  • ASV

    And if any one sin, in that he heareth the voice of adjuration, he being a witness, whether he hath seen or known, if he do not utter it, then he shall bear his iniquity.
  • WEB

    "'If anyone sins, in that he hears the voice of adjuration, he being a witness, whether he has seen or known, if he doesn't report it, then he shall bear his iniquity.
  • NASB

    "If any person refuses to give the information which, as a witness of something he has seen or learned, he has been adjured to give, and thus commits a sin and has guilt to bear;
  • ESV

    "If anyone sins in that he hears a public adjuration to testify, and though he is a witness, whether he has seen or come to know the matter, yet does not speak, he shall bear his iniquity;
  • RV

    And if any one sin, in that he heareth the voice of adjuration, he being a witness, whether he hath seen or known, if he do not utter {cf15i it}, then he shall bear his iniquity:
  • RSV

    "If any one sins in that he hears a public adjuration to testify and though he is a witness, whether he has seen or come to know the matter, yet does not speak, he shall bear his iniquity.
  • NKJV

    'If a person sins in hearing the utterance of an oath, and is a witness, whether he has seen or known of the matter -- if he does not tell it, he bears guilt.
  • MKJV

    And if a soul sins and hears the voice of swearing, and is a witness, and he has seen or known, if he does not tell it, then he shall bear his iniquity.
  • AKJV

    And if a soul sin, and hear the voice of swearing, and is a witness, whether he has seen or known of it; if he do not utter it, then he shall bear his iniquity.
  • NRSV

    When any of you sin in that you have heard a public adjuration to testify and-- though able to testify as one who has seen or learned of the matter-- does not speak up, you are subject to punishment.
  • NIV

    "`If a person sins because he does not speak up when he hears a public charge to testify regarding something he has seen or learned about, he will be held responsible.
  • NIRV

    " 'Suppose a person has been called as a witness to something he has seen or learned about. Then if he does not tell what he knows, he has sinned. And he will be held accountable for it.
  • NLT

    "If you are called to testify about something you have seen or that you know about, it is sinful to refuse to testify, and you will be punished for your sin.
  • MSG

    "If you sin by not stepping up and offering yourself as a witness to something you've heard or seen in cases of wrongdoing, you'll be held responsible.
  • GNB

    Sin offerings are required in the following cases. If you are officially summoned to give evidence in court and do not give information about something you have seen or heard, you must suffer the consequences.
  • NET

    "'When a person sins in that he hears a public curse against one who fails to testify and he is a witness (he either saw or knew what had happened) and he does not make it known, then he will bear his punishment for iniquity.
  • ERVEN

    "You might be called as a witness and take an oath to tell the truth. If you saw something or knew something but did not tell it, you are guilty of doing wrong and must bear the responsibility for your guilt.
మొత్తం 19 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References