పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సామెతలు
TEV
26. నీ వస్త్రములకొరకు గొఱ్ఱపిల్లలున్నవి ఒక చేని క్రయధనమునకు పొట్టేళ్లు సరిపోవును

ERVTE
26. (అందుచేత నీకు ఉన్న దానితో సంతృప్తిగా ఉండు.) నీ గొర్రెపిల్లల బొచ్చు నుండి నీవు బట్టలు చేసికోవచ్చు. నీ మేకలు అమ్మగా వచ్చిన డబ్బుతో నీవు భూమి కొనవచ్చును.

IRVTE
26. నీకు వెచ్చటి బట్టల కోసం గొర్రెపిల్లలున్నాయి. ఒక చేను కొనడానికి మేకలు సరిపోతాయి.



KJV
26. The lambs [are] for thy clothing, and the goats [are] the price of the field.

AMP
26. The lambs will be for your clothing, and the goats [will furnish you] the price of a field.

KJVP
26. The lambs H3532 [ are ] for thy clothing H3830 , and the goats H6260 [ are ] the price H4242 of the field H7704 .

YLT
26. Lambs [are] for thy clothing, And the price of the field [are] he-goats,

ASV
26. The lambs are for thy clothing, And the goats are the price of the field;

WEB
26. The lambs are for your clothing, And the goats are the price of a field.

NASB
26. The lambs will provide you with clothing, and the goats will bring the price of a field,

ESV
26. the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field.

RV
26. The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field:

RSV
26. the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field;

NKJV
26. The lambs [will provide] your clothing, And the goats the price of a field;

MKJV
26. the lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.

AKJV
26. The lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.

NRSV
26. the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field;

NIV
26. the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.

NIRV
26. Then your lambs will provide you with clothes. And the money from selling your goats will buy you a field.

NLT
26. your sheep will provide wool for clothing, and your goats will provide the price of a field.

MSG
26. You can knit sweaters from lambs' wool, and sell your goats for a profit;

GNB
26. You can make clothes from the wool of your sheep and buy land with the money you get from selling some of your goats.

NET
26. the lambs will be for your clothing, and the goats will be for the price of a field.

ERVEN
26. Cut the wool from your lambs, and make your clothes. Sell some of your goats, and buy some land.



మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 26 / 27
  • నీ వస్త్రములకొరకు గొఱ్ఱపిల్లలున్నవి ఒక చేని క్రయధనమునకు పొట్టేళ్లు సరిపోవును
  • ERVTE

    (అందుచేత నీకు ఉన్న దానితో సంతృప్తిగా ఉండు.) నీ గొర్రెపిల్లల బొచ్చు నుండి నీవు బట్టలు చేసికోవచ్చు. నీ మేకలు అమ్మగా వచ్చిన డబ్బుతో నీవు భూమి కొనవచ్చును.
  • IRVTE

    నీకు వెచ్చటి బట్టల కోసం గొర్రెపిల్లలున్నాయి. ఒక చేను కొనడానికి మేకలు సరిపోతాయి.
  • KJV

    The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
  • AMP

    The lambs will be for your clothing, and the goats will furnish you the price of a field.
  • KJVP

    The lambs H3532 are for thy clothing H3830 , and the goats H6260 are the price H4242 of the field H7704 .
  • YLT

    Lambs are for thy clothing, And the price of the field are he-goats,
  • ASV

    The lambs are for thy clothing, And the goats are the price of the field;
  • WEB

    The lambs are for your clothing, And the goats are the price of a field.
  • NASB

    The lambs will provide you with clothing, and the goats will bring the price of a field,
  • ESV

    the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field.
  • RV

    The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field:
  • RSV

    the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field;
  • NKJV

    The lambs will provide your clothing, And the goats the price of a field;
  • MKJV

    the lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.
  • AKJV

    The lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.
  • NRSV

    the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field;
  • NIV

    the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
  • NIRV

    Then your lambs will provide you with clothes. And the money from selling your goats will buy you a field.
  • NLT

    your sheep will provide wool for clothing, and your goats will provide the price of a field.
  • MSG

    You can knit sweaters from lambs' wool, and sell your goats for a profit;
  • GNB

    You can make clothes from the wool of your sheep and buy land with the money you get from selling some of your goats.
  • NET

    the lambs will be for your clothing, and the goats will be for the price of a field.
  • ERVEN

    Cut the wool from your lambs, and make your clothes. Sell some of your goats, and buy some land.
మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 26 / 27
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References