పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
రాజులు మొదటి గ్రంథము
TEV
4. అతడు మందిరమునకు విచిత్రమైన పనితో చేయబడిన అల్లిక కిటికీలను చేయించెను.

ERVTE
4. దేవాలయంలో ఇరుకైన కిటికీలు వున్నాయి. ఈ కిటికీలు చూడటానికి బయటి నుండి ఇరుకుగాను, లోపలి వైపు విశాలంగాను [§లోపలి వైపు విశాలంగాను బహుశః దీని అర్థం పనితనంగా అల్లిక వేయబడిన కిటికీలని కావచ్చు.] వున్నాయి.

IRVTE
4. అతడు మందిరానికి నగిషీ పని చేసిన అల్లిక కిటికీలు చేయించాడు.



KJV
4. And for the house he made windows of narrow lights.

AMP
4. For the house he made narrow [latticed] windows.

KJVP
4. And for the house H1004 he made H6213 W-VQY3MS windows H2474 of narrow H331 lights H8261 .

YLT
4. and he maketh for the house windows of narrow lights.

ASV
4. And for the house he made windows of fixed lattice-work.

WEB
4. For the house he made windows of fixed lattice-work.

NASB
4. Splayed windows with trellises were made for the temple,

ESV
4. And he made for the house windows with recessed frames.

RV
4. And for the house he made windows of fixed lattice-work.

RSV
4. And he made for the house windows with recessed frames.

NKJV
4. And he made for the house windows with beveled frames.

MKJV
4. And for the house he made windows of narrow frames.

AKJV
4. And for the house he made windows of narrow lights.

NRSV
4. For the house he made windows with recessed frames.

NIV
4. He made narrow clerestory windows in the temple.

NIRV
4. Solomon made narrow windows high up in the temple walls.

NLT
4. Solomon also made narrow recessed windows throughout the Temple.

MSG
4. Within The Temple he made narrow, deep-silled windows.

GNB
4. The walls of the Temple had openings in them, narrower on the outside than on the inside.

NET
4. He made framed windows for the temple.

ERVEN
4. There were narrow windows in the Temple. These windows were smaller on the inside of the wall than on the outside.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 38
  • అతడు మందిరమునకు విచిత్రమైన పనితో చేయబడిన అల్లిక కిటికీలను చేయించెను.
  • ERVTE

    దేవాలయంలో ఇరుకైన కిటికీలు వున్నాయి. ఈ కిటికీలు చూడటానికి బయటి నుండి ఇరుకుగాను, లోపలి వైపు విశాలంగాను §లోపలి వైపు విశాలంగాను బహుశః దీని అర్థం పనితనంగా అల్లిక వేయబడిన కిటికీలని కావచ్చు. వున్నాయి.
  • IRVTE

    అతడు మందిరానికి నగిషీ పని చేసిన అల్లిక కిటికీలు చేయించాడు.
  • KJV

    And for the house he made windows of narrow lights.
  • AMP

    For the house he made narrow latticed windows.
  • KJVP

    And for the house H1004 he made H6213 W-VQY3MS windows H2474 of narrow H331 lights H8261 .
  • YLT

    and he maketh for the house windows of narrow lights.
  • ASV

    And for the house he made windows of fixed lattice-work.
  • WEB

    For the house he made windows of fixed lattice-work.
  • NASB

    Splayed windows with trellises were made for the temple,
  • ESV

    And he made for the house windows with recessed frames.
  • RV

    And for the house he made windows of fixed lattice-work.
  • RSV

    And he made for the house windows with recessed frames.
  • NKJV

    And he made for the house windows with beveled frames.
  • MKJV

    And for the house he made windows of narrow frames.
  • AKJV

    And for the house he made windows of narrow lights.
  • NRSV

    For the house he made windows with recessed frames.
  • NIV

    He made narrow clerestory windows in the temple.
  • NIRV

    Solomon made narrow windows high up in the temple walls.
  • NLT

    Solomon also made narrow recessed windows throughout the Temple.
  • MSG

    Within The Temple he made narrow, deep-silled windows.
  • GNB

    The walls of the Temple had openings in them, narrower on the outside than on the inside.
  • NET

    He made framed windows for the temple.
  • ERVEN

    There were narrow windows in the Temple. These windows were smaller on the inside of the wall than on the outside.
మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 38
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References