పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
10. నేను యెహోవానై యున్నానని వారు తెలిసికొందురు; ఈ కీడు వారికి చేసెదనని నేను చెప్పినమాట వ్యర్థము కాదు.

ERVTE
10. చివరికి, నేనే యెహోవానని వారు తెలుసుకొంటారు. నేనేదైనా చేస్తానంటే, అది చేసి తీరుతానని కూడా తెలుసుకొంటారు! వారికి జరిగిన కీడంతా నేనే జరిపించినట్లు వారు తెలుసుకొంటారు.”

IRVTE
10. అప్పుడు నేనే యెహోవాను అని తెలుసుకుంటారు. వాళ్ళ పైకి కీడు రప్పిస్తానని నేను చెప్పిన మాట వెనుక ఒక కారణం ఉంది.”



KJV
10. And they shall know that I [am] the LORD, [and that] I have not said in vain that I would do this evil unto them.

AMP
10. And they shall know, understand, and realize that I am the Lord. I have not said in vain that I would bring this evil calamity [in punishment] upon them.

KJVP
10. And they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS , [ and ] [ that ] I have not H3808 NADV said H1696 VPQ1MS in vain H413 PREP that I would do H6213 L-VQFC this H2063 evil H7451 D-AFS unto them .

YLT
10. And they have known that I [am] Jehovah, Not for nought have I spoken to do to them this evil.

ASV
10. And they shall know that I am Jehovah: I have not said in vain that I would do this evil unto them.

WEB
10. They shall know that I am Yahweh: I have not said in vain that I would do this evil to them.

NASB
10. Then they shall know that it was not in vain that I, the LORD, threatened to inflict this calamity upon them.

ESV
10. And they shall know that I am the LORD. I have not said in vain that I would do this evil to them."

RV
10. And they shall know that I am the LORD: I have not said in vain that I would do this evil unto them.

RSV
10. And they shall know that I am the LORD; I have not said in vain that I would do this evil to them."

NKJV
10. "And they shall know that I [am] the LORD; I have not said in vain that I would bring this calamity upon them."

MKJV
10. And they shall know that I am Jehovah, and that I have not said in vain to do this evil to them.

AKJV
10. And they shall know that I am the LORD, and that I have not said in vain that I would do this evil to them.

NRSV
10. And they shall know that I am the LORD; I did not threaten in vain to bring this disaster upon them.

NIV
10. And they will know that I am the LORD; I did not threaten in vain to bring this calamity on them.

NIRV
10. You will know that I am the Lord. I said I would bring trouble on you. And my warning came true." ' "

NLT
10. They will know that I alone am the LORD and that I was serious when I said I would bring this calamity on them.

MSG
10. They'll know that I am GOD. They'll know that my judgment against them was no empty threat.

GNB
10. They will know that I am the LORD and that my warnings were not empty threats."

NET
10. They will know that I am the LORD; my threats to bring this catastrophe on them were not empty.'

ERVEN
10. but they will learn that I am the Lord. Then they will know that if I say that I will do something, I will do it! They will know that I caused all of the troubles that happened to them."



మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • నేను యెహోవానై యున్నానని వారు తెలిసికొందురు; ఈ కీడు వారికి చేసెదనని నేను చెప్పినమాట వ్యర్థము కాదు.
  • ERVTE

    చివరికి, నేనే యెహోవానని వారు తెలుసుకొంటారు. నేనేదైనా చేస్తానంటే, అది చేసి తీరుతానని కూడా తెలుసుకొంటారు! వారికి జరిగిన కీడంతా నేనే జరిపించినట్లు వారు తెలుసుకొంటారు.”
  • IRVTE

    అప్పుడు నేనే యెహోవాను అని తెలుసుకుంటారు. వాళ్ళ పైకి కీడు రప్పిస్తానని నేను చెప్పిన మాట వెనుక ఒక కారణం ఉంది.”
  • KJV

    And they shall know that I am the LORD, and that I have not said in vain that I would do this evil unto them.
  • AMP

    And they shall know, understand, and realize that I am the Lord. I have not said in vain that I would bring this evil calamity in punishment upon them.
  • KJVP

    And they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS , and that I have not H3808 NADV said H1696 VPQ1MS in vain H413 PREP that I would do H6213 L-VQFC this H2063 evil H7451 D-AFS unto them .
  • YLT

    And they have known that I am Jehovah, Not for nought have I spoken to do to them this evil.
  • ASV

    And they shall know that I am Jehovah: I have not said in vain that I would do this evil unto them.
  • WEB

    They shall know that I am Yahweh: I have not said in vain that I would do this evil to them.
  • NASB

    Then they shall know that it was not in vain that I, the LORD, threatened to inflict this calamity upon them.
  • ESV

    And they shall know that I am the LORD. I have not said in vain that I would do this evil to them."
  • RV

    And they shall know that I am the LORD: I have not said in vain that I would do this evil unto them.
  • RSV

    And they shall know that I am the LORD; I have not said in vain that I would do this evil to them."
  • NKJV

    "And they shall know that I am the LORD; I have not said in vain that I would bring this calamity upon them."
  • MKJV

    And they shall know that I am Jehovah, and that I have not said in vain to do this evil to them.
  • AKJV

    And they shall know that I am the LORD, and that I have not said in vain that I would do this evil to them.
  • NRSV

    And they shall know that I am the LORD; I did not threaten in vain to bring this disaster upon them.
  • NIV

    And they will know that I am the LORD; I did not threaten in vain to bring this calamity on them.
  • NIRV

    You will know that I am the Lord. I said I would bring trouble on you. And my warning came true." ' "
  • NLT

    They will know that I alone am the LORD and that I was serious when I said I would bring this calamity on them.
  • MSG

    They'll know that I am GOD. They'll know that my judgment against them was no empty threat.
  • GNB

    They will know that I am the LORD and that my warnings were not empty threats."
  • NET

    They will know that I am the LORD; my threats to bring this catastrophe on them were not empty.'
  • ERVEN

    but they will learn that I am the Lord. Then they will know that if I say that I will do something, I will do it! They will know that I caused all of the troubles that happened to them."
మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References